[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → WfkgMDZAiSo
# "Do you like these pants?" she asked.
"I think they suit you very well."
"I do, too. Only problem is, they're too tight to wear anything underneath."
"We all have our cross to (A)[ ]."
"Do you think they're too revealing?"
"They're opaque. That usually does it for me."
"Imagine peeling them off."
"I can't. I doubt if I would have gotten them on."
The green eyes narrowed. "Are you a queer?"
"Are you a hooker?"
"No way. I work at the auto parts store."
# 빈칸 (A)에 '십자가를 짊어지다'의 뜻이 되게 한 단어를 넣으시오.
[해석] "이 바지 괜찮아요?"라고 그녀는 물었다.
"제 생각에 잘 어울리네요."
"제 생각도 그래요. 유일한 문제는 너무 타이트해서 아래 아무것도 입을 수가 없다는 거예요."
"우리 모두는 책임져야 할 짐이 있는 거죠."
"바지가 너무 노골적인 가요?"
"반투명하죠. 항상 제겐 그래요."
"까뱃긴다고 상상해보세요.
"그럴 수 없어요. 입어도 본 적이 없어요."
녹색 눈이 가늘어졌다. "당신 호모에요?"
"당신은 매춘 부요?"
"절대 아니죠. 전 자동차 부품 상에서 일해요."
[정답] (A) : bear
[어휘 또는 표현]
opaque [oupéik] : 불투명한; 불명료한; 우둔한
queer [kwiər] : 동성애자 : (German quer : oblique, perverse) [어원 불명]
hooker [húkər] : 사기꾼; 매춘부; 함정 ['hook'(갈고리)에서]
[해설]
[cross to bear]
짊어져야 할 십자가, 견뎌야 할 책임 : a difficult responsibility or burden that someone must handle on their own
When Nancy's husband passed away, she was left with quite a cross to bear having to raise four children on her own. "낸시의 남편이 죽었을 때 네 명의 자녀들을 홀로 키울 커다란 책임이 주어졌다."
'표현' 카테고리의 다른 글
A buck gets ten. 천원 걸면 만원 (0) | 2021.12.03 |
---|---|
be up the creek 곤경, 난처한 상황인 (0) | 2021.12.01 |
(right) on the ball 집중, 빈틈이 없는 vs. on a roll 잘 (굴러) 나가는 (0) | 2021.11.28 |
go fishing (정신이) 낚시 간 양 멍때리다 (0) | 2021.11.26 |
You are so toast. 넌 아주 망했다. (0) | 2021.11.23 |