[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → rD9bebaqBWA
#1. Oooh, that really pissed me off. It seemed to get Bobby's (A)[ ], too.
"You wanna call the shots, hey, I like a challenge as well as the next guy, D.D. Except we never challenged each other, you and I. We're duplicates, D.D. We live our job, eat our job, breathe our job. And when we dated, we brought our jobs along for the ride. Hell, we've known each other ten years, and I just found out six hours ago that you have an uncle. And like Rottweilers. It never came up, because we never stopped talking shop. Even we were in bed, we were cops."
#2. Gwyn Evans said: "Don't be insolent, Billy boy. You'll only make it worse for yourself."
Billy was not going to let Evans pretend to be benevolent. He said: "And my advice to you is to leave now and have nothing more to do with this kangaroo court. When the news gets out--and believe you me, this is going to be on the front page of the Daily Mirror--you will find that you're the one in disgrace, not me." He looked at Murray. "Every man who had anything to do with this farce is going to be disgraced."
Evance looked troubled. Clearly he had not thought there might be publicity.
"Enough!" said Fitz loudly and angrily.
Good, Billy thought; I've got his (B)[ ] already.
Fitz went on: "Let's have the evidence, please, Captain Murray."
#3. ~ ~ We saw Uncle Jack every Christmas, and every Christmas he yelled across the street for Miss Maudie to come marry him. Miss Maudie would yell back, "Call a little louder, Jack Finch, and they'll hear you at the post office, I haven't heard you yet!" Jem and I thought this a strange way to ask for a lady's hand in marriage, but then Uncle Jack was rather strange. He said he was trying to get Miss Maudie's (C)[ ], that he had been trying unsuccessfully for forty years, that he was the last person in the world Miss Maudie would think about marrying but the first person she thought about teasing, and the best defense to her was spirited offense, all of which we understood clearly.
# 빈칸 (A)와 (B)와 (C)에 공통으로 들어갈 단어는?
[#1. 해석] 우~, 그건 정말로 나를 화나게 했다. 바비도 화나게 했던 것 같았다.
"헤이 그렇게 명령을 내리고 싶어. 디디, 나도 누구 못지않게 항명을 잘 하지. 하지만 당신과 나, 우린 서로를 거부한 적이 없지. 디디, 우린 복제품이나 다름없어. 우린 일하는 게 사는 거고, 먹으면서 일하고 숨 쉬면서 일하지. 그리고 우리가 데이트할 때 겸사해서 일도 데리고 갔지. 지랄, 우린 10 년을 알고 지냈는데 6 시간 전에야 당신에게 삼촌이 있다는 걸 알았어. 우린 로트와일러와 같아. 그런 건 얘기 주제로 나온 적이 없었어. 우리는 직업 얘기를 하는 걸 멈춘 적이 없었으니까. 심지어 침대 속에서도 우린 경찰이었지."
[#2. 해석] 그윈 에번스는 말했다. "거만하게 굴지 마라, 빌리 보이. 너에게 상황을 더 불리하게 할 뿐이야."
빌리는 에번스가 자비를 보이는 척하게 놔둘 생각이 없었다. 그는 말했다. "그리고 당신에게 하는 내 충고는 당장 가버리고 이 캥거루 법정에 전혀 관여하지 말라는 것이다. 이 뉴스가 나가면--당신 내말 믿어야 해. 데일리 미러지의 전면에 실리게 될 거야--당신은 창피스러운 건 내가 아니라 당신이라는 걸 알게 될 거야." 그는 머레이를 쳐다보았다. "이 우스운 짓거리와 관련이 있는 모든 사람이 창피를 당하게 될 거다."
에번스는 고민하는 것 같아 보였다. 그는 알려지는 것에 대해서는 생각하지 않았던 것이 분명했다.
"그만!"이라고 피츠는 큰 소리로 분노해서 말했다.
잘 되었다고 빌리는 생각했다. 이미 그를 화나게 했으니까.
피츠는 이어서 말했다. "자, 머레이 함장, 그럼 증거를 보기로 합시다."
[#3. 해석] ~ ~ 우리는 잭 삼촌을 크리스마스 때마다 보았고 크리스마스마다 삼촌은 길 건너 미스 모디에게 결혼하자고 외쳤다. 미스 모디는 되 외쳤다. "잭 핀치 좀 더 크게 하쇼. 그래야 우체국 사람들도 듣을 수 있지. 아직 나도 안 들리네." 젬 오빠와 나는 이게 결혼을 신청하는 이상한 방식이라고 생각했지만 잭 삼촌은 쾌 이상했다. 그는 미스 모디를 화나게 하려고 한다고 말했다. 40년 동안 그랬지만 성공하지는 못했다고 한다. 삼촌은 미스 모디가 결혼할 생각이 전혀 없는 사람이고 가장 놀려먹으려는 사람이며 최선의 방어는 힘차게 공격하는 것이었다. 이 모든 것을 우리는 명료하게 이해하고 있었다.
[정답] 1. (A)와 (B)와 (C) : goat
[어휘 또는 표현]
kangaroo court : 비정규 법정; 엉터리 법정; 집단적 비판; 인민재판
ye [ji; jí] : (고어) (thou의 복수형·2인칭·주격에 써서) 그대들, 너희들 : Ye are the salt of the earth. "너희는 세상의 소금이다. [마태 복음 5 :13]
(구어) (2인칭·단수·주격에 써서) you : How d'ye do? "처음 뵙겠습니다."
(2인칭·복수 및 단수·목적격에 써서) : Thank ye. "고맙소."
(고어·방언) [명령문] Look ye. "보라."
thou [ðau] : (고어) (2인칭·단수형·주격 또는 동격) 그대, 당신 : Thou snail! "그대 달팽이여!",
Thou shalt not commit adultery. "그대 간음하지 말지니라."
rottweiler [rάtwailər] : 로트와일러 개 : 목축·경비·경찰견으로 쓰이는 독일산 개; (익살) 서로 공격적인
as ~ as the next ~ : ~ 못지않게 ~하다
[talk shop]
(때 곳을 가리지 않고) 자기의 일[직업, 장사] 이야기만 하다
A : I'm calling about the job opening in your office. "당신 사무실에 일자리가 하나 있다고 해서 전화했습니다."
B : I don't want to talk shop at home. "나는 집에서 직장 일에 대해 말하고 싶지 않습니다."
[Believe you me.]
= You believe me.
명령문의 숨어있는 주어를 나타낼 수도 있는데 동사와 목적어 사이에 두는 경우이다.
King James Bible
be ye not proud "자만하지 말지니라."
follow thou me "그대 나를 따를지니."
Chaucer : trust thou me well "그대 나를 충실히 믿을지니."
Spenser : call ye me the Salvage Knight "그대 나를 구원의 기사로 부를지니."
옛날 표현에 이처럼 'ye'나 'thou'가 나타나는 경우는 있었지만 18세기 글에 "believe ye me"나 "believe thou me" 같은 표현은 한 번도 나타나지 않는다.
Ireland의 방언
put you it away "너 그거 치워."
hand you me that parcel "너 그 꾸러미 나에게 넘겨."
아일랜드에서는 이처럼 타동사와 목적어 사이에 'you'를 사용하는 표현이 있었다.
believe you me "너 날 믿어야 해."
이것도 그런 표현 중의 하나이고 아일랜드 사람들이 미국으로 이민하면서 부활되어 쓰이고 있다.
[해설]
[get (one's) goat]
짜증 나게 하다, 화나게 하다 : to annoy or anger one
[어원 : 경주마들은 개, 고양이, 닭, 특히 염소를 마구간의 마스코트 같은 존재로 삼는다. 이들은 경주마에게 편안한 느낌을 주게 되는데 경마장까지 이들을 데리고 가는데 주변에 없으면 경주마들은 불안해한다. 누군가가 몰래 훔쳐 가면(if somebody gets his goat) 화를 내고 분노하게 된다.]
That guy just gets my goat every time he opens his mouth.
"그 자식은 입만 열면 나를 화나게 한다. (염소를 가져가서)"
lose one's goat : 화가 나다 (염소를 잃어버려서)
[본문]
It seemed to get Bobby's (A)[goat], too. "바비도 화나게 한 것 같았다."
I've got his (B)[goat] already. "나는 이미 그도 화나게 했다."
He said he was trying to get Miss Maudie's (C)[goat] '그는 자신이 미스 모디를 화나게 하려고 애썼다고 말했다.'
'연어' 카테고리의 다른 글
a long shot 승산 희박, 승산이 없는 선수 (0) | 2021.07.21 |
---|---|
get a fix on (0) | 2021.07.19 |
be [get] in on the ground floor 아주 처음부터 개입한 (0) | 2021.07.14 |
hand in [and] glove 아삼륙 (0) | 2021.07.08 |
stamp one's foot 화가 나서 발을 쿵쿵 거리다 (0) | 2021.07.07 |