표현2021. 11. 22. 13:00
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  zpzhYS3HT0M

#1.   Oh, I'm just concerned about a good friend. He's been asking me for advice about saving money. Does he have a problem? He's one of those people that just can't save money. Every time he gets paid he goes out and spends it all. I've heard of people like that. I'd say that money burns a (A)[     ] in his pocket. 

 

#2.   The day after Jem's twelfth birthday his money was (B)[      ] up his pockets, so we headed for town in the early afternoon. Jem thought he had enough to buy a miniature steam engine for himself and a twirling baton for me.

   I had long had my eye on that baton: it was at V.J. Elmore's, it was bedecked with sequins and tinsel, it cost seventeen cents. It was then my burning ambition to grow up and twirl with the Maycomb County High School band. Having developed my talent to where I could throw up a stick and almost catch it coming down, I had caused Calpurnia to deny me entrance to the house every time she saw me with a stick in my hand. I felt that I could overcome this defect with a real baton, and I thought it generous of Jem to buy one for me.

 

#1.  빈칸 (A)에 한 단어를 넣으시오.

#2.  빈칸 (B)에 본문에서 적당한 단어를 찾아 넣으시오.

 

[#1. 해석]   오, 저는 그저 좋은 친구가 걱정입니다. 돈을 저축하는 것에 대해 제게 조언을 구해오고 있죠. 그가 문제가 있냐고요? 그는 돈을 저축할 수 없는 그런 사람들 중의 한 명이죠. 돈을 받으면 바로 나가서 다 써버리죠. 그런 사람들 얘기를 듣는데 돈이 마치 주머니에 빵꾸를 내는 거 같죠.

 

[#2. 해석]  젬 오빠의 12 세 생일 후에 오빠는 주머니에 든 돈을 쓰고 싶어 좀이 났죠. 그래서 우리는 이른 오후에 시내로 향했죠. 오빠는 자기 장난감 증기 기관차와 내게 돌리는 배턴을 사 줄 돈이 충분하다고 생각했죠.

    저는 그 배턴에 오래 눈독을 뒀어요. V. J. 엘모어에 있었죠. 세퀸과 금박이가 잔뜩 장식되어 있었는데 17 센트였죠. 당시 저는 빨리 커서 메이컴 카운티 고등학교 밴드에서 지휘봉을 돌리고 싶은 강력한 열망이 있었죠. 막대를 던져서 떨어지는 것을 잡는 솜씨를 가지면서 칼푸리아 아줌마는 손에 막대기를 든 저를 보면 집으로 들어오지 못하게 했지요. 진짜 배턴이면 이런 문제가 없어질 거라고 생각했죠. 제게 배턴을 사주려는 오빠가 아주 넓은 마음이라고 생각했죠.

[정답]    1. (A) : hole     2. (B) : burning

 

[어휘 또는 표현]

get paid : 돈을 받다

steam engine : 증기 기관(차)

twirl [twəːl] : 빨리[빙빙] 돌리다, 휘두르다; 만지작거리다  : (E whirl(빙빙 돌다) + E tirl + trill)  

baton [bætάn] : 지휘봉; 배턴; 막대기; 경찰봉  : (L bastum : stick → F baton, baston)

bedeck [bidék] : ~을 화려하게 꾸미다, 장식하다[with]  : (E be- : 온통 + deck : covering)

sequin [síːkwin] 시퀸 : 여성용 의복 등의 장식에 쓰는 작은 원형 금속 조각

[해설]

[burn a hole in one's pocket]

[돈이] 금방 나가버리다, 없어지다; (돈을) 쓰고 싶어서 좀이 쑤시다  : to be in one's possession and causing one an intense urge to make use of it   [ㅎ 쓰고 싶어 안달이 나, 뜨거워져 주머니에 빵꾸를 내는 데서]

Bill Conway has a huge wad of cash burning a hole in his pocket

"빌 콘웨이는 주머니에 큰돈다발이 있어 쓰고 싶어서 좀이 쑤신다."

My allowance is burning a hole in my pocket! I can't wait until school is over so I can go buy some baseball cards!  

"주머니의 용돈을 쓰고 싶어 좀이 쑤신다. 야구 카드를 사고 싶어서 수업이 끝나기를 기다릴 수 없을 지경이다."

Don't let that bonus burn a hole in your pocket—save it up for something you really want.

"보너스 받은 거 금방 쓰지 마라. 정말로 원하는 것을 위해 저축해라."

[본문]

the day after Jem's twelfth birthday his money was (B)[burning] up his pockets, ~

'burn in[up] one's pocket'으로 사용되기도 한다. 'my burning ambition'에서 'burning'을 찾아서 넣으면 된다.

 

Posted by 연우리