표현2022. 1. 2. 12:58
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → IqMzlC90mSo

#     "You look tired," Reacher said. 

   She said nothing

   "Like you've got no energy. No sparkle. No enthusiasm."

   "So?"

   "Last night you were (A)[      ] of beans."

   "I'm at work now."

   "You were at work last night, too. You were getting paid."

   "You said you were going to forget all about that."

   "I am. Have a nice life, Sandy."

   She watched him for a minute.

   "You too, Jimmy Reese," she said.

   He turned around and closed the door on her again and headed to the daylight. Started walking south, back to town.

 

#    빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

 

[해석]    "피곤해 보이시는데."라고 리처는 말했다.

    그녀는 아무 말도 안 했다.

    "활기도 없고 눈도 반짝이지 않고 열정도 없어요."

    "그래서요?"

    "어젯밤엔 콩콩 튀시더니."

    "지금은 근무 중이잖아요."

    "어젯밤에도 근무 중이셨지요. 유급으로요."

    "이 모든 거 없던 일로 하신다고 했잖아요?"

    "그랬죠. 샌디, 좋게 사세요."

    그녀는 잠깐 그를 바라보았다.

    "지미 리즈, 당신도요."라고 말했다.

    그는 돌아서서 다시 문을 쾅 닫고 환한 곳으로 나와서 남쪽으로 걷기 시작했다. 다시 시내로.

[정답]    (A) : full

 

[어휘 또는 표현]

bean : 콩; (미 속어) 아주 적은 돈; (beans) (부정문) 그다지, 별로; 가치 없는 것; (미 속어) 머리, 대가리 : (Germanic Dutch boon, German Bohne)

[해설]

[full of beans]

활기가 넘치는, 좋은 컨디션인; 헛소리, 말이 안 되다 : very active and energetic; nonsensical

[ㅎ 콩콩 튀는 데서, 콩 튀기는 헛소리, 원래 콩을 많이 먹어서 힘 좋은 말을 지칭하는 데서]

Whenever my daughter is full of beans like this, I have her go run around in our back yard for a few hours.

"딸이 이처럼 활기가 넘칠 때면 뒷마당에서 몇 시간씩 뛰게 한다."

His explanation is totally full of beans and doesn't answer the question at all.

"그의 설명은 완전 말이 안 된다. 질문에 대한 답변이 전혀 아니다.

One cup of coffee won't hurt you-you're full of prunes. ['prune'은 자두, 얼간이]

"커피 한 잔이 뭐가 해롭겠어. 말도 안되는 소리하고 있어."

You can't listen to Sean, he's full of crap! He doesn't know any more about robotics than we do. ['crap'은 똥, 허튼 소리]  "션 말 듣지 마라. 똥 같은 소리만 한다. 겐 로보틱스에 대해 모른다. 우리나 마찬가지다."

헛소리의 뜻일 때는 'prunes'나 'crap'을 사용하기도 한다.

Posted by 연우리