[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → MChxzPJOjiQ
# "The world is too big a project. You're damn right I'm not a do-gooder. I usually run the other way. But every now and then, I run across someone who it bothers me to see struggling. I want to see you come out on top of this. It will make me feel good. It's purely selfish."
"Well, that relieves me," she said dryly. "I'd hate being someone's project."
He chuckled. "No chance. You'd toss me out (A)[ ] my ear."
"Maybe not," she said. "I told you that I didn't feel as alone when I was with you."
"Then I may be safer for a while. Until the situation turns around, and you don't need me any longer. Now why don't you stop talking and try to nap."
# 빈칸 (A)에 적합한 단어를 넣으시오.
[해석] "세상은 너무 큰 프로젝트죠. 당신이 올아요. 전 지랄 자선가는 아니죠. 보통은 그 반대죠. 하지만 가끔은 아파하는 것을 보는 게 짜증 나는 사람도 있죠. 당신 이 문제를 잘 해쳐 나오기를 바라요. 그러면 기분이 좋아질 거 같아요. 순전히 이기적인 거죠."
"뭐, 그건 절 안심되게 하네요. 누군가의 프로젝트가 되는 건 싫어요."라고 이브는 쌀쌀맞게 말했다.
그는 낄낄거리며 웃었다. "그럴 리가 있나요? 절 내팽개칠걸요."
"안 그럴지도 모르죠. 당신과 함께 할 때 보통 때만큼 외롭지 않다고 말했지요."
"그렇다니 한동안 안심이 되네요. 상황이 바뀌어서 당신이 절 더 이상 필요하지 않을 때까지는요. 이제 그만 얘기하고 한숨 때려요."
[정답] (A) : on
[어휘 또는 표현]
do-gooder [dúːgùdər] : (보통 경멸) 독선적인 자선가; 공상적 사회 개량 주의자 : an earnest often naive humanitarian or reformer
every now and then : 때때로, 가끔, 종종
someone who it bothers me to see Ø struggling
흔적 자리를 보면 'who'는 'whom' 대신 사용된 것임을 알 수 있다.
dryly : 무미건조하게; 냉담하게; 무뚝뚝하게, 쌀쌀맞게, 비꼬아서
chuckle [ʧΛkl] : 낄낄거리며 웃다; 혼자서 웃다; [닭이] 꼬꼬 울다 : (E chuck : to cluck : 꼬꼬 울다) ['-le'는 반복형]
No [Not a] chance! : (구어) (유감이지만) 그럴 가능성은 없다!, 천만에!
[해설]
[toss / throw ~ out on one's ear]
귀때기를 (던져) 처박다 → 내팽개치다 : to eject, remove, or dismiss one (from some place or situation), especially very abruptly or unceremoniously.
'귀를 잡아당기다'면 'pull one by the ear'를 사용할 것이니 이 표현은 귀를 잡아당기는 것과 무관하다.
I believe it is from being tossed out of a place -- like a bar -- and landing on your ear.
대체로 여기서 'on your ear'는 '귀를 대고 바닥에 처박히는 것'을 의미한다. '내팽개치다' 정도로 의역할 수 있다.
I can't believe they'd just toss me out on my ear after 10 years of loyal service to the company!
"회사에 10 년을 충성을 했는데 나를 갑자기 내팽개치다니 믿을 수가 없다.
I heard Sarah tossed him out on his ear because she caught him cheating again.
"사라는 그 자식이 몰래 바람을 피우는 것을 목격하고서 그를 내팽개쳤다고 들었어."
I'd failed the first year exam in the History of Art. I had to pass the re-sit or I'd be out on my ear.
"이번 학기 역사 첫 시험에서 펑크가 났어. 재시험에 붙거나 아니면 쫓겨날 거야."
'표현' 카테고리의 다른 글
은 수저 with a silver spoon in his mouth (0) | 2022.01.20 |
---|---|
rags-to-riches 누더기에서 부자로 (0) | 2022.01.18 |
Might makes right 힘이 정의다 (0) | 2022.01.13 |
have a thing for (2) 끌리다, 좋아하다 (0) | 2022.01.11 |
to the bone 뼛속까지, 뼈빠지게, 철저하게 (0) | 2022.01.09 |