[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → BKvrp8hxN9k
# A (A)[slamming door sends] a stack of trunks and cases tumbling in his dressing room, (B)[toppling a cage] full of doves.
The trunks (C)[right them] instantly, but Hector picks up the cage to inspect the damage.
While most of the doves are only (D)[dazed from the fall], one clearly has a broken wing. Hector carefully removes the bird, the damaged (E)[bars repairing] as he sets the cage down.
# (A), (B), (C), (D), (E) 중에서 문법적으로 잘못된 것은?
[해석] 문이 쿵 소리가 나면서 쌓아올린 트렁크들과 상자들이 그의 드레스 룸으로 우당탕 굴러떨어지면서 비둘기가 가득 찬 새장을 넘어뜨렸다.
트렁크는 즉시 제대로 섰지만 헥토르는 손상되었을까 싶어 새장을 들어 올렸다.
대부분의 비둘기들은 떨어진 충격에 멍할 뿐이었지만 한 놈은 날개가 하난 부러진 것이 분명했다. 헥토르는 조심스럽게 그 비둘기를 꺼냈고 새장을 내려놓을 때 파손된 창살들을 고쳤다.
[정답] (C) [right *them] → [right themselves]
[어휘 또는 표현]
topple [tάpl] : 앞으로 꼬꾸러지다; [탑·묘석·동상 등 가늘고 긴 것이] 쓰러지다; (쓰러질 듯) 앞으로 기울다; 쓰러뜨리다, 휘청거리게 하다; [사람·정권 등을] [권좌에서] 끌어내리다, 몰락시키다 : (E top : tilt) ['top'(꼭대기)이 길게 기울어지는 데서]
tumble : 넘어지다, 구르다, 굴러떨어지다 ; [건조물이] 무너지다, 붕괴하다; [가격·주가 등이] 폭락하다; 실각하다; 공중제비를 넘다; 뒹굴다; 넘실거리다;
send 목적어 ~ing : ~을 (어떤 상태로) 되게 하다
Sight of the dogs sent the cat flying into the bush. "개를 보자 고양이는 덤불 속으로 뛰어들어갔다."
A (A)[slamming door sends] a stack of trunks and cases tumbling in his dressing room, (B)[toppling a cage] full of doves.
물주 구문이다. 의역하면 '문이 쿵 소리가 나면서 쌓아올린 트렁크들과 상자들이 그의 드레스 룸으로 우당탕 굴러떨어지면서 비둘기가 가득 찬 새장을 넘어뜨렸다.' 정도가 된다. 'tumbling ~'은 목적 보어로 사용된 것이고 'toppling ~'은 'tumbling'에 붙은 계속적 용법의 분사이다.
daze [deiz] : ~을 멍해지게 하다; (타격·공포 등으로) 정신이 아찔하게 하다; 멍해진[아찔해진] 상태 : (O Norse dasa- : weary) ['dazzle'은 눈부셔서 혼란스러운 것이고 'daze'는 피곤해질 정도로 멍해진 것을 의미한다.]
[해설]
동사 'right' : 똑바로 세우다, 일으키다; 시정[개선]하다; 고치다, 정정하다; 구제하다; 다시 일어서다, 원래의 상태가 되다
The trunks (C)[right *them] → right themselves] instantly
트렁크는 사물로 'them'을 목적어로 취할 수 없고 재귀 목적어인 'themselves'를 사용해야 한다.
[사전에 나오지 않는 경우의 중간 동사]
'repair'는 사전에는 타동사로만 정의되고 있다.
The boat needs repairing. > The boat needs to be repaired.
동명사로 사용되는 경우 'repairing'의 목적어가 주어와 같으면 사용하지 않는다.
Why is my PC not repairing automatically? "왜 내 PC는 자동으로 고쳐지지 않는 거지?"
사전에는 안 나와도 간혹 중간 동사(middle verbs)로 사용되기도 한다.
[본문]
the damaged (E)[bars repairing] as he sets the cage down.
= (with) the damaged bars repairing as he sets the cage down
'새장을 내려놓았을 때 손상된 창살들을 고쳤다.'로 'repaired'가 아니라 'repairing'을 사용하고 있다.
'문법' 카테고리의 다른 글
species : ~s형 단복수 동형(2) (0) | 2022.02.19 |
---|---|
유한 집합 표시의 정관사와 조어법 (0) | 2022.02.19 |
in case 대신하는 선행된 should (2) (0) | 2022.02.15 |
because 수사 의문 + although 수사 의문 (0) | 2022.02.14 |
근거 제시 for [등위 접속사] 뒤의 수사 의문 (0) | 2022.02.13 |