[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → YKsn_wMbZpc
# I'm so damn absent-minded, I gave the driver my regular address, just out of habit and all--I mean I completely forgot I was going to shack (A)[ ] in a hotel for a couple of days and not go home till vacation started. I didn't think of it till we were halfway through the park. Then I said, "Hey, do you mind turning around when you get a chance? I gave you the wrong address. I want to go back downtown."
# 빈칸 (A)에 들어갈 단어는?
[해석] 난 지랄 건망증이다. 운전사에게 보통 때의 주소를 말했다. 습관이나 뭐 그딴 거다. 내 말은 며칠 호텔에서 묵으면서 방학이 시작될 때까지는 집에 가지 않으려 한 것을 완전히 깜박했다는 거죠. 공원의 거의 반을 통과할 때야 그게 생각난 거죠. 그래서 전 말했죠. "헤이, 아저씨 괜찮으면 돌아서 가 주실래요? 제가 주소를 잘못 말했어요. 돌아서 시내로 가려고요."
[정답] (A) : up
[어휘 또는 표현]
shack [ʃæk] : 판잣집, 오두막집; (수식어와 함께) 방; [남과] 동거하다; 살다, (호텔 등에) 숙박하다 : (Americanism, shackly : rickety, akin to ramshackle) [멕시코 스페인어 'hacal' [həkάːl](하칼 : 초가집(hut))에서 유래되었다는 데 발음상 알 수 없는 일이다.]
rickety [ríkiti] : [사람이] 구루병에 걸린; [가구 등이] 흔들흔들하는, 거덜이 날 것 같은; [몸 등이] 허약한; [동작 등이] 어색한 [어원 불명]
[구루병] [佝僂病] 꼽추 구 + 구부릴 루 : 비타민 D의 부족으로 뼈의 성장에 장애가 생겨 등뼈나 가슴 따위가 구부러지는 병
ramshackle [ræˈmʃæˌkəl] : [탈것·집·조직 등이] 금시라도 무너질 듯한, 덜커덩거리는; 건들건들하는 : (초기의 'rans(h)ackled'에서) [모호하지만 'ransack'과 연관성이 있다.]
ransack [rǽnsæk] : [찾아서] 샅샅이 뒤지다, 샅샅이 찾다; [찾으려고] 마구 휩쓸다 : (O Norse rann : house → Old Norse rannsaka, soekia : seek → Middle E ransack) [찾으려(seek) 집을(rann) 뒤지는 데서]
[put up]
A : Can you put us up for the weekend? "주말에 우리 (올려서) 숙박 가능하죠?"
B : We can put up two adults, but no children. "어른 두 명은 가능. 아이들은 불가."
'put'의 목적어는 나와 있는 경우이죠. 바닥보다 집 안이 위쪽이죠. 'up'은 '집 위로'의 뜻입니다.
A : Where can we put up tonight? "오늘 밤 어디서 (올라가서) 묵죠?"
B : We can put up at the hotel, or with friends.
"호텔에 (올라가서) 묵을 수도 있고 친구들 집에서 (2 층에서) 묵을 수도 있다."
'put'의 목적어도 'up(on)'의 목적어도 안 나온 경우입니다. 목적어는 당연히 주어와 같은 재귀 목적어인데 생략합니다. 'up(on)'의 목적어는 호텔 위로 또는 친구 집 2 층인 것이죠.
We put up at a hotel in the city centers.
We put up in a hotel in the city centers.
'at'을 쓸 수도 있고 'in'을 쓸 수도 있다. 다만 'at'은 지점으로 본 것이고 'in'은 조금 큰 입체적 장소로 본 것이다.
put up with ~ : (1) ~에서 지내다 : to stay with
During the holidays, I put up with my grandmother, as I am not allowed to stay in college rooms.
"명절에 나는 할머니 집에서 지낸다. 학교의 기숙사에 머무는 것이 허용되지 않기 때문에."
'up'은 할머니 집 이층이라고 생각하면 쉽습니다. 재귀 목적어는 필히 생략합니다.
[해설]
[shack up]
동거하다; 살림을 차리다; (호텔에) 묶다 : to live together as spouses without being legally married
to have illicit sexual relations : to live in a shack
'put up'에서 'in a shack'의 장소 개념을 더하면 'shack up'이 되는 겁니다.
[ㅎ 판잣집에서 결혼식 없이 동거하던 것이 ㅎ '라때'죠. 미국도 마찬가지죠. 부모가 집을 마련해 줄 리가? 호텔, 여관에서 지내면 좋아도 판잣집이나 마찬가지죠.]
She shacked up for two years before getting married with her boyfriend.
"그녀는 결혼 전에 애인과 2 년간 동거 생활을 했다.'
He and his wife Maria shack up at a hotel, while each struggles separately with a drugs problem.
"그와 아내인 마리아는 호텔에서 동거했는데 각자는 따로 마약 문제로 애쓰고 있었다."
She was going to shack up in a hotel for a couple of days.
"그녀는 며칠간 호텔에 묵을 예정이었다."
'put up'과 마찬가지로 'shack up' 뒤에 'at'이나 'in'을 사용할 수 있다.
'구동사' 카테고리의 다른 글
rub off on ~ (2) 영향을 미치다 (0) | 2022.02.24 |
---|---|
root through와 root around와 root for (0) | 2022.02.23 |
bunch up 떼지어, 송이송이 (0) | 2022.02.19 |
rub off on (0) | 2022.02.16 |
jack up (잭을 사용하여) 올리다 (0) | 2022.02.16 |