[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → FzVfJlVY81o
# "You sound determined."
"I (A)[couldn't be more] determined. As long as Joe wants me, I'll never leave him."
"He'll always want you."
"I hope so. He's put (B)[up with a lot from] me over the years. Sometimes he's getting a little tired."
"People don't get tired of you, Eve. Joe wouldn't. I wouldn't. Now stop (C)[talking nonsense]." Jane reached out and touched Eve's cheek. "But if I can help you work it out, let me know."
"There's nothing to work out. That's not what this is about. It's about Kistle . . . and Bonnie." She turned toward her bedroom. "I'm going to pack. Will you call and make (D)[me a reservation to] Bloomburg?"
"Two reservations," Jane corrected. "I'm going with you."
"You said you had to start the work for your next show."
"I can paint anywhere. Do you really believe I'd let you go after that son of a bitch (E)[with having me in] your corner?"
She smiled. "I guess not. Whatever was I thinking? By all means, come along. It seems as if my entire world is flocking to Bloomburg."
# (A), (B), (C), (D), (E) 중에서 문법적으로나 문맥 상으로 잘못된 것은?
[해석] "목소리가 단호하시네요."
"난 아주 단호해요. 조가 절 원하는 한 전 그를 떠나지 않아요."
"아빤, 항상 같이하실 거예요."
"제 희망이기도 하죠. 조은 저로 인한 많은 것들을 여러 해 동안 견뎌 왔어요. 그도 조금은 피곤할 때도 있는 거죠."
"이브 아줌마, 사람들은 아줌마 때문에 피곤해 하지 않아요. 아빠도 그렇고 저도 그래요. 이제 쓸데없는 말은 그만하기로 하죠." 제인은 손을 뻗어 이브의 뺨을 만졌다. "하지만 뭔가 해결할 거 제가 도울 수 있으면 알려주세요."
"해결할 건 없어요. 그건 중요한 게 아니에요. 키슬이 문제지요. . . 그리고 보니가." 그녀는 돌아서 침실로 향했다. "짐 쌀 거예요. 전화해서 저 대신 블룸버그에 예약해 줘요."
"예약은 둘할 거예요." 제인은 고쳐 말했다. "저도 함께 갈 거예요."
"다음 전시회를 위해 작업을 시작한다고 했잖아요?"
"그림은 어디서나 그릴 수 있어요. 제가 코너에서 돕지 않는 대로 그 개자식을 쫓아가게 제가 허용할 것이라고 정말로 믿는 것은 아니겠지요?"
이브는 미소 지었다. "안 그러겠지요. 내가 도대체 무슨 생각이었지요? 좋다마다요. 같이 가요. 저의 모든 세상이 블룸버그로 몰려가는 거 같네요."
[정답] (A) : (E) → [without having me in]
[어휘 또는 표현]
talk nonsense : 쓸데없는 말을 하다
couldn't ~ 비교급 = 의미상 최상급
I (A)[couldn't be more] determined. As long as Joe wants me, I'll never leave him.
"난 더 단호할 수 없지. (= 아주 단호해) 조가 날 원하는 한, 난 결코 그를 떠나지 않아."
He's put (B)[up with a lot from] me over the years. "그는 나로 인한 많은 것을 여러 해 동안 참아왔어."
Please make a reservation for me. = Please make me a reservation. "저 대신 예약 좀 해 주세요."
Please make a reservation to me. "저에게 예약해 주세요."
Make a reservation to the Hotel. "그 호텔에 예약하세요."
Will you call and make (D)[me a reservation to] Bloomburg? "전화해서 저 대신 블룸버그에 예약 좀 해줘."
[해설]
[in one's corner]
완전히 돕는 : giving one's full support to someone [ㅎ 권투에서 세컨드(작전을 지시하거나 부상당했을 때 코너에서(ㅎ 황 코너) 돌보는 역할을 하는 사람, 아마 두 명, 프로 세명)가 코너에서 돕는 데서]
It's good to know that whatever happens, he'll support me and be in my corner.
"무슨 일이 생기든 그가 나를 도와서 내 코너에 있을 거를 알기에 괜찮다."
I feel a little bad that he's going into the meeting with no one in his corner.
"그가 회의에 아무도 코너에서 돕는 사람이 없이 들어갈 것이어서 나는 약간 걱정이다."
[본문]
Do you really believe I'd let you go after that son of a bitch (E)['with → without' having me in] your corner?
문맥상 "제가 코너에서 돕지 않는 대로 그 개자식을 쫓아가게 제가 허용할 것이라고 정말로 믿는 것은 아니겠지요?"가 되어야 하므로 'with' 대신 'without'이 사용되어야 한다.
'문법' 카테고리의 다른 글
open 과 부사적 대격 vs missing 과 목적어 대격 (0) | 2022.04.11 |
---|---|
가정법 조건절 표시의 대부정사와 확정적 표현에 대한 감정적 판단 근거 제시의 (대)부정사 (0) | 2022.04.11 |
Old habits die hard 그리고 a barracks (0) | 2022.04.11 |
would rather 가정법★★★ + 직설법 과거 조건 (0) | 2022.04.11 |
if 절 내의 가정법이 아닌 had PP (0) | 2022.04.10 |