[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → ZnYaMFnNtjI
#1. "I'm sorry you don't like Lisl more," he remarked as casually as possible when they were once again alone.
"What gave you that impression?"
"It was just a sense I got." he replied. "I mean, of all your exploits, did you have to boast about protecting the rights to abortion in front of a woman who couldn't have children?"
"Come on, Adam," she retorted. "If I (A)[ ] 'boasting,' I'm sorry. But Lisl lives in the real world, where most women can--and do--have children. You can't go through life as her psychic bodyguard."
"Hey, don't get me on my hobby horse about women having children. Let's just be a little more sensitive, okay?"
Toni knew when to change the melody. "That's what makes you such a man--you're extraordinary combination of testosterone and sensitivity."
Her phraseology captivated him. And aroused his thoughts to other matters.
#2. Eve took a deep breath of the sharp, clear air as she went out on the front porch. That was better. She had needed something to brace her. She had needed to be alone. She didn't want to worry Jane any more than she had already. She was no longer shaking, but the muscles of her stomach were locked and tense and she felt a terrible sense of foreboding. It was stupid. If Kistle (B)[ ] killed Bonnie, there was nothing worse that he could do to her. Taunts were painful, but they paled in the reality of her little girl's death.
#1. 빈칸 (A)에 들어갈 단어는?
#2. 빈칸 (B)에 들어갈 단어는?
[#1. 해석] "자기가 리즐을 더 좋아하지 않으면 미안."이라고 둘이만 있을 때 그는 가능한 한 지나가는 말로 말했다.
"왜 그런 인상을?"
"그냥 그랬어."라고 그는 대답했다. "내 말은 자신의 모든 공적 중에서 애를 못 낳는 여자 앞에서 낙태권에 대해서 자랑해야만 했던 거야?"
"애덤, 그러지 마. 내가 자랑했던 게 사실이면 미안, 하지만 리즐 여사도 진짜 세상에 사는 거야. 대부분의 여성들이 아이들을 낳을 수 있고 낳는 거야. 평생 리즐 여사의 정신적인 보디가드로 지낼 수는 없잖아?"
"헤이, 내가 여성이 애 낳는 타령하게 하지 말아요. 그저 조금만 더 이해해 주자고요. 알았어요?"
"토니는 분위기를 바꿀 줄 아는 여자였다. "자긴 그래서 대단한 남자인 거야. 남성미와 이해심이 멋지게 결합해 있잖아."
그녀의 말투는 그를 매혹시켰고 다른 문제로 생각을 돌리게 했다.
[#2. 해석] 이브는 현관으로 내려서면서 살을 에는 듯한 맑은 바람을 깊이 들이쉬었다. 그건 더 좋았다. 그녀는 자신을 다잡아 줄 뭔가가 필요했다. 그녀는 홀로 있고 싶었다. 제인을 이미 걱정하게 만든 것보다 더 걱정하게 만들길 원하지 않았다. 그녀는 더 이상 떨지도 않고 있었지만 배의 근육들이 꽉 쪼이면서 긴장했는데 끔찍한 예감을 느꼈다. 멍청한 생각이었다. 키슬이 보니를 죽였던 게 사실이라도(인정) 그가 자신에게 할 수 있는 더 나쁜 것은 없었다. 비웃음은 고통스럽지만 그녀의 꼬마 딸의 죽음이란 현실에서 그런 것들은 중요하지 않게 되었다.
[정답] 1. (A) : was 2. (B) : had
[어휘 또는 표현]
expoit [éksplɔit]: 공적, 공훈, 영웅적 행위, (아슬아슬한) 묘기 cf. [동사] exploit [iksplɔ́ it] : 이용[활용]하다; 부당하게 사용하다; [자원·시장 등을] 개발하다; 판촉하다 : (L ex- : un + plicare → unfold)
[불어 거쳐서 '-ploit'가 되었지만 'imply'의 'ply'(fold)와 같이 '밖으로 펼치는 데서]
What gave you that impression? "왜 그런 인상을 갖게 되었어?"
What brings you around here, Tom? I feel l haven't seen you in years.
"톰, 웬일로 여길 다? 몇 년 동안 못 봤는데."
hobby(-)horse : (막대 끝에 말머리가 달린, 어린이가 타고 노는) 목마; 흔들 목마(rocking horse); 회전목마의 말; 좋아하는[늘 입에 올리는] 화제, 타령 : a favorite topic or obsessive fixed idea
Honesty is a favorite hobbyhorse for Rachel. "정직은 레이첼의 좋아하는 말이다."
[on (one's) hobby(-)horse]
좋아하는 얘길 하는, ~ 타령인 : frequently or incessantly talking about a subject, topic, or issue in which one is excessively interested
Ah, here we go again. Once Grandpa gets on his hobby-horse about the government, there's no stopping him!
"아, 또다시 하네. 할아버지가 일단 정부에 관해 타령하기 시작하면 막을 수가 없어!"
Uh oh, sounds like Janet is on her hobby-horse again about the need for healthcare reform.
"우, 오, 재닛이 다시 헬스케어 개혁 타령이네."
brace [breis] : 떠받치다; 마음을 다잡다; 버티다; 기운을 북돋우다
taunt [tɔːnt] : (비난·도발을 위한) 비웃음, 비꼼; 조소의 대상 : (L tantum, tantus → F tant : so much → F tant pour tant : like for like) ['tantamount'(amount to as much)와 같은 어원에서, 같은 것으로 받아치는 데서]
pale [peil] : 창백한; (동사) [색이] 엷어 지다; [빛이] 약해지다; [힘이, 중요성이] 미약해지다
[해설]
[직설법 과거 조건]
직설법 과거 조건은 과거에 대해 모를 때 사용한다.
1) 경우 과거 조건
If it was raining, I think he did not go out.
"비가 오고 있었다면(모르는데 이 경우였다면) 내 생각에 그는 나가지 않았을 것이다."
어땠는지 모르기 때문에 순수하게 ★ 경우의 수를 생각해 추측하는 표현이다.
2) 인정 과거 조건
A : Joyce went there last night. "조이스는 어젯밤 거기 갔다."
B : Well, if Joyce went there, she saw what happened.
"음, 조이스가 거기 갔다고 하니, 뭔 일 일어났는지 봤겠네."
몰랐는데 그랬다고 하니 이제 ★ 인정을 하고 말하는 표현이다. '그랬어. 그러면 봤겠네.'로 해석된다.
3) 가정법 조건과 직설법 과거 조건의 구분
If that is Jack, tell him to come in. (real, present) [직설법 현재] "잭이면 들어오라고 해라."
If that were Jack, I would tell him to come in. (unreal, present) [가정법 과거] "(아니겠지만) 혹여 잭이면 나 같으면 들어오라고 하겠다."
If that was Jack, I hope you told him to come in. (real, past) [직설법 경우 과거 조건]
"잭이었어. 그러면 들어오라고 했으면 좋은데. (어떻게 했어?)
If that had been Jack, I would have told him to come in. (unreal, past) [가정법 과거 완료]
"(잭이 아니었어.) 잭이었다면 내가 당연히 들어오라고 말했겠지."
If Jack runs again, he will win in a walk. (real, present / future) [직설법 현재]
"(출마할지 모르긴 해도) 잭이 출마하면 낙승할 거야."
If Jack ran again, he would win in a walk. (unreal, present / future) [가정법 과거]
"(출마할 리가 없지만) 만약 출마하면 낙승할 거야."
If Jack ran in '76, I don't remember it. (real, past) [직설법 인정 과거 조건]
"76년에 출마했었어? 그렇다 해도 난 기억이 안 나."
If Jack had run in '76, he would have lost. (unreal, past) [가정법 과거 완료]
"76년엔 출마 안 했어. 만약 출마했었더라면 낙선했을 거야"
[본문]
If I (B)[was] 'boasting,' I'm sorry. [직설법 인정 과거 조건] "내가 자랑했던 게 사실이면 미안."
If Kistle (B)[had] killed Bonnie, there was nothing worse that he could do to her. [직설법 인정 대과거 조건]
"키슬이 보니를 죽였던 게 사실이라도 그가 그녀에게 할 수 있는 더 나쁜 것은 없었다."
'if 절'에 'had killed(PP)'가 사용되었어도 가정법 과거 완료가 아니다. 직설법의 대과거가 사용된 것일 뿐이다. 귀결절도 직설법인 'was'가 사용되고 있다.
'문법' 카테고리의 다른 글
accuse 사람 of ~ing와 기타 (0) | 2022.04.14 |
---|---|
the former ~ the latter 전자와 후자 (0) | 2022.04.14 |
make 2형식 변화형 동사 (0) | 2022.04.13 |
관계절의 흔적 자리의 제한 (ㅎ 어려워요 참고만 하시길) ★★★ (0) | 2022.04.13 |
환언의 관계사 + 분리된 관계사 (0) | 2022.04.13 |