[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → SCEPDV2kdQc
# The 2019 Copa America saw usually mild-mannered Lionel Messi (A)[ ] his top, furious at the standard of refereeing at the tournament and especially at what he saw as bias towards hosts and eventual winners Brazil.
# 빈칸 (A)에 적합한 단어를 넣으시오.
[해석] 2019 년 코파 아메리카 대회에서 보통은 온순한 라이오넬 메시는 분통을 터뜨린다. 이 토너먼트 대회에서 심판의 기준에, 특히 개최국에 그리고 맨날 최종 승리자가 되는 브라질에 대한 편견에 분개한다.
[정답] (A) : blow
[해설]
[blow one's top, etc]
발끈하다; 노발대발하다; 머리가 돌다 → 뚜껑 열리다, 분통 터지다; 꼭지 돌다 : to become very angry, often quickly; to lose one's temper ['top'은 폭발하는 화산의 꼭대기를 머리에 비유한 것이다.]
Oh man, Dad is going to blow his top when he sees that I wrecked his car!
"오 씨, 차 망가트린 거 아시면 아빠는 꼭지가 도실 거야!"
When she regains consciousness, she just may blow her top.
"의식을 되찾으면 그녀는 그냥 길길이 날뛸지도 모른다."
Don't blow your lid, it's just a tiny scratch on the car.
"꼭지 돌지 마세요. 그저 차에 작은 스크래치가 난 거잖아요."
뚜껑을 그대로 'lid'로 표현하기도 한다.
His mother flipped her lid when she saw what a mess he'd made.
"게 엄마는 그가 어질러 놓은 것을 보고 꼭지가 (튀겨) 날랐다."
'lid'의 경우 'flip'(튀겨날리다, 뒤집어, 넘기다)이 사용되기도 한다.
Warren is generally very easy-going, but today he blew his stack.
"워런은 보통은 편안한 사람이지만 오늘은 분통을 터뜨리네.
[ㅎ 'stack'은 'smokestack'(굴뚝)으로 '분통'이 적합하다.]
Lionel Messi (A)[blow] his top, ~ : 라이오넬 메시는 분통을 터뜨리다
'연어' 카테고리의 다른 글
toss one's cookies 토하다 (0) | 2022.06.10 |
---|---|
nest egg (2) (0) | 2022.06.08 |
cook one's goose 망치다, 파괴하다 (0) | 2022.06.04 |
stir the pot (상황을) 뒤흔들어 악화시키다 (0) | 2022.06.01 |
buck the trend 추세를 거스르다 (0) | 2022.05.31 |