문법2022. 7. 30. 23:28
728x90

[동영상 강의 유튜브 연우리 영어]  https://youtu.be/R3ySi8mgd2M

# "I must say, you've created a lot of excitement," she said with a slight smile.

  "And I apologize for that," I said.

  "Not (A)[     ] worry."

  "I'm staying with the helicopter," Lucy said.

  "You sure?" I asked.

  "I'm sure," she replied, looking around at the unnerving crowd.

  "Most of these are outpatients at the psychiatric center right over there." Dr Ensor pointed at another high rise. "And Odyssey House."

 

# 빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

 

[해석] "많은 동요를 일으키셨다고 말할 수밖에 없네요."라고 슬쩍 미소 지으며 그녀는 말했다.

   "그 점에 대해서는 사과드립니다."라고 나는 말했다.

   "걱정 마세요."

   "전 헬리콥터에 있을랍니다."라고 루시는 말했다.

   "확실히 그럴 거야?"라고 나는 물었다.

   "확실해요."라고 루시는 대답하면서 낙담하고 있는 무리들을 둘러보았다.

   "이들 대부분은 건너서 바로 저기 정신과 센터의 외래 환자들이에요." 엔서 박사는 또 다른 높이 솟은 곳을 가리켰다. "그리고 오디세이 하우스의 외래환자들이죠."

[정답] (A) : to

 

[어휘 또는 표현]

I must say, you've created a lot of excitement. ← [삽입 처리] I must say (that) you've created a lot of excitement.

[해설]

[not to worry]

(영·구어) 걱정할 것 없다, 신경 쓰지 마라  : There is no cause for concern or worry; There is nothing to worry about; there is no need to be concerned  [명령문이 아니면서도 시제문 조건을 위배하면서 부정사를 사용한 것인데 'Yiddish'의 영향을 받은 표현이라고도 하는데 암튼 비영어적인 통사론(non-English syntax)인데 이디엄(idiom)은 문장만은 아니고 문장의 일부분이나 쪼가리(fragment) 일 수도 있는 것이다. 'I advised her not to worry about the consequences.'나 'He told me not to worry, but to jump off without fear.' 등에서 'not to worry'를 간단하고 효율적인 쪼가리로 잘라낸 것으로 이해하면 된다. 다만 문법 문제로 나오면 어려운 것은 사실이다.]

1) That is not a problem; don't worry about it.  It is not important; it does not matter

A : It looks like the file was deleted when the computer crashed. "컴퓨터가 다운되었을 때 파일이 삭제된 것 같아."

B : Not to worry, there should be a backup copy. "걱정할 필요가 없다. 백업 카피가 있을 거니까."

Not to worry - maybe you'll be able to come next week instead.

"신경 쓰지마.(Never mind) 아마도 다음 주에 오면 될 테니까."

2) I would be happy to : 걱정하지 마. 내가 할게.

A : Would you mind emptying the dishwasher for me?  "나 대신 접시 씻는 기계 좀 비워줄래?"

B : Sure, not to worry. "물론이지. 걱정하지 마. 내가 할게."

 

[PT2-20]0059.⋆⋆ [고려대학교 2004-1]

A : Is the Sunset Restaurant a nice place?

B : It's a wonderful place. Rather expensive, though.

A :__________ since Jim will probably pick up the tab. See you there.

(A) Not to worry                           (B) Not opened

(C) We'll have to go Dutch             (D) We'll get take-out

[PT2-20]0059. [시제문 조건의 예외인 숙어]

정답 - A : 주어와 정동사가 없지만 관용적으로 쓰이는 표현이다. (= You do not need to worry.)

[해석]

A : 선셋 레스토랑은 괜찮은 곳이니?

B : 멋진 곳이야. 다소 비싸기는 하지만.

A : 아마도 짐이 계산할 거니까 걱정할 필요가 없어. 거기서 보자.

We'll get take-out. "우리는 포장해 나갈 거다."

We'll have to go Dutch. "나눠서 낼 거야."

'문법' 카테고리의 다른 글

entertain the notion that ~ ~라는 생각을 품다  (0) 2022.07.30
관련의 have got  (0) 2022.07.30
대 과거 진행과 과거 완료 진행  (0) 2022.07.30
가정법 논리에 무관한 주절  (0) 2022.07.30
비난 조의 진행형 ★★  (0) 2022.07.29
Posted by 연우리