문법2022. 11. 25. 06:07
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → https://youtu.be/pwYtDxdyUNc

 

# What would we think of a course in poetry in which students never read a poem? The editors' voice in an English literature textbook might be (A)[as dull as] the voice in a history textbook, but at least in the English textbook the voice (B)[still when] the book presents original works of literature. The omniscient narrator's voice of history textbooks insulates students (C)[from] the raw materials of history. Rarely do authors quote speeches, songs, diaries, or letters. Students need not be protected from this material. They can (D)[just as well read] one paragraph from William Jennings Bryan's "Cross of Gold" speech (E)[as read] American Adventure's two paragraphs about it.

# (A), (B), (C), (D), (E) 중에서 문법적으로 잘못된 것은?

[해석] 학생들이 시 한 편도 읽지를 않는 시 수업에 대해 우린 어떤 생각을 할까요? 영문학 교과서에서의 편집자의 목소리는 역사 교과서에서의 편집자의 목소리만큼 지루할 수도 있다. 하지만 적어도 영어 교과서에서 편집자의 목소리는 책이 원래의 문학 작품을 제시할 때는 조용해진다. 역사 교과서의 전지자의 목소리는 학생들을 역사의 원자료에서 고립시키지 않는다. 저자들은 연설, 노래, 일기, 편지 등을 거의 인용하지 않는다. 학생들은 이 자료에서 보호할 필요가 없다. 미국의 모험에서 두 문단을 읽는 것만큼이나 윌리엄 제닝스의 황금 십자가 연설을 한 문단을 읽는 것이 합당할 수 있는 것이다.

[정답] (B)[still when] → [stills when]

[어휘 또는 표현]

omniscient [amníʃənt] : 전지의, 박식한; 박식가; 전지자 : knowing everything : (Medieval L omni- : all + scire : to know)

insulate [ínsəlèit] : 절연[단열, 방음]하다; 분리[격리]하다; ~을 고립시키다 : (L insula : island) [섬으로 만드는 데서]

Cross of Gold speech

황금 십자가 연설 : 브라이언은 금본위제만이 통화의 건전성을 보장한다는 주장을 공격하는 연설에서 다음과 같은 열변을 토하고 끝을 맺었다. "여러분은 노동자들의 머리 위에 가시관을 눌러 씌워서는 절대 안 됩니다. 인류를 황금의 십자가에 못 박아서는 안 됩니다." 이 연설을 듣고 감동한 전당대회 대의원들은 연방 하원 의원을 2 차례 지낸 것 이외에는 공직 경험이 없었던 36 세의 브라이언을 대통령 후보로 지명했다.

그러나 그는 그해 11 월 선거에서 공화당 후보인 윌리엄 매킨리에게 패했다. 브라이언은 뒤에 이와 논조가 유사한 연설을 수차례 했으며, 이 중에서 일부가 당시 사용되기 시작한 축음기에 녹음되었다.

[해설]

still [stil] : [소리·목소리 등을] 조용하게 하다, 가라앉히다; [바람 등을] 재우다; [욕망·호기심 등을] 완화시키다; [분노·고통 등을] 가라앉히다, 진정시키다

Her crying slowly stilled. "그녀의 울음은 천천히 가라앉았다."

The afternoon heat stilled the breeze. "오후의 열기가 바람을 잠재웠다."

The parents stilled their child's fears of the dark.

"부모들은 자녀의 어둠에 대한 공포를 진정시켰다."

at least in the English textbook the voice (B)[stills when] the book presents original works of literature. '적어도 영어 교과서에서 필자의 목소리는 책이 원래의 문학 작품을 제시할 때는 조용해진다.'

 
Posted by 연우리