문법2023. 4. 20. 20:13
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → https://youtu.be/4L-mxuzcCYA

 

# "Who in this country decides on what is and what is not correct in English usage?" asks Olga Marx of New York. "Who, for instance, gave his blessing to omitting the m in the accusative form of who? Who shortens looking out of the window to looking out the window? Who approves of It looks like it's going to rain?"

Miss Marx, who is 89, observes that it was Prof. Brander Matthews of Columbia University who taught her that It's me should be accepted, because it fulfilled the function of the French C'est moi. "Incidentally, he wouldn't let me audit his course, not so much because he didn't like women, (A)[           ] because--so he explained to me--he couldn't lecture properly unless he tilted back his chair and put his feet on the table or desk in front of him, and that--he'd been taught--was an impolite way to confront females.

[「I Stand Corrected」, William Safire, Introduction]

# 빈칸 (A)에 'as'를 대신할 수 있는 한 단어를 넣으시오.

[해석] "이 나라에서는 누가 영어 용법의 올고 그름을 판단합니까?"라고 뉴욕의 올가 마르크스는 묻습니다. "예컨대 누가 who의 대격 형태에서 m자를 누락하는 것을 찬성하는 겁니까? 누가 'looking out of the window'를 'looking out the window'로 줄여 씁니까? 'It looks like it's going to rain?'의 표현은 누가 찬성하는 겁니까?"

미스 마르크스는 89 세인데 그건 바로 콜롬비아 대학의 브랜더 매튜스 교수가 자신에게 'It's me'는 받아들여져야 한다고 했답니다. '불어 세모아'의 기능을 충족시켰으므로 그래야 한다는 거죠. "우연히도 매튜스 교수는 제가 과목을 청강하는 것을 허용하지 않으려 했습니다. 그는 여자를 좋아하지 않았을 뿐만 아니라 그의 설명에 따르면 그는 의자 뒤로 몸을 기울여 자기 앞에 발을 테이블이나 책상에 놓지 않는 한 그건 여성을 대면하는 무례한 모습이어서 제대로 강의를 할 수 없다고 제게 설명했어요."

[「제가 틀렸네요.」 윌리엄 새파이어, 서문에서]

[정답] (A) : but

[어휘 또는 표현]

accusative [əkjúːzətiv] : 대격; 직접 목적어; 대격의

moi : me

toi et moi : 트와 엣 모아 : you and me

[해설]

[not so much A as B]

It is as much your fault as mine. [진리성의 비교]

"그것은 네 잘못이기도 하다. 내 잘못이기도 하지만."

'그것이 네 잘못인 것'과 '그것이 내 잘못인 것'의 진리성의 비교.

Sunspots are almost as much of a mystery now as in Galileo's times. [일반 비교]

"태양 반점은 갈릴레오 시절에 미스터리였던 만큼 지금도 거의 같은 정도의 미스터리이다."

'대단한 미스터리'는 '*much a mystery'로 'much'와 'a'를 이어 쓰지 못하기 때문에 한 덩어리임을 표시하는 전치사 'of'를 사용해야 합니다. '상당한 미스터리'는 'something of a mystery'로 사용합니다. 'y much of a mystery'와 'x much of a mystery'를 동등 비교로 연결하면 앞 쪽은 'as much of a mystery'가 되고 뒤의 'x'는 접속사로 쓰기 위해 자기 절의 앞으로 이동하고 'much of a mystery'는 필히 탈락시키고 반복되는 'they were'는 생략합니다.

He is not so much a scholar as a politician. [진리성의 비교에서 등위적 비교로]

"그는 정치인인 것만큼 학자인 것은 그만큼 사실은 아니다."

→ "그는 학자라기보다는 정치인이다." ['much'를 생략해서는 안 된다.]

He is not a scholar so much as a politician. ['so much'의 위치는 이렇게 뒤로 가도 된다.]

I don't feel angry so much as sad. "나는 분노하기보다는 슬퍼한다."

What bothered me was not so much what he said as how he said it.

"나를 당황하게 했던 것은 그가 했던 말이 아니라 그의 말 하는 태도였다."

His success is not so much by talent as by energy.

"그의 성공은 재능이라기보다는 열정에 의한 것이다."

It is not the words that matter so much as the way you say them.

"말이 중요한 게 아니고 어떻게 말하느냐가 중요하다."

I don't really think of her as a daughter so much as a very good friend.

"난 겔 딸로 생각하기보다는 매우 친한 친구로 생각한다."

A good birth depends not so much on who you are but where you are and how much you know. "좋은 집안이란 건 당신이 누구냐가 아니고 당신의 현재 위치가 어디며 얼마나 알고 있느냐에 달려있다."

'진리성의 비교'보다 '등위적 비교'를 강조할 때 앞의 등위소가 길다고 생각될 때 뒤에 'as' 대신 ★'but'를 사용하기도 한다.

The hard bit is not so much having the good idea but doing something with it. "어려운 것은 좋은 아이디어를 갖고 있는 것이 아니라 그 아이디어로 뭘 하느냐이다."

It's not so much Mandy I'm worried about, it's you.

"내가 걱정하는 건 맨디가 아니라 너야."

'but' 대신 ★'comma'를 사용하기도 한다.

Some people love that kind of thing, others not so much. (= other people does not love so much love that kind of thing (as some people do))

"일부 사람들은 그런 것을 좋아한다. 다른 사람들은 그만큼은 아니지만."

'not so much'를 공백 생략의 형태로 뒤로 보내고 있다.

I'm so sick of this project. It's not so much difficult as it is boring.

"나는 이 프로젝트 넌덜머리가 난다. 힘든 게 아니라 지루해서."

'문법' 카테고리의 다른 글

비교 종속절의 도치된 기능사  (0) 2023.04.25
seem 과 deem  (1) 2023.04.23
가정법의 삽입절  (2) 2023.04.18
sufficient(ly) ~ that ~ 과 important 청유형  (0) 2023.04.16
기능사의 NICE 기능  (0) 2023.04.13
Posted by 연우리