연어2023. 5. 2. 17:11
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → https://youtu.be/akAcYNm3KxU

 

# Casey picked up her wrapped sandwich and flipped it like a pancake. It made a small thud sound, so she did it again. And again. The stack of B school applications were on the card table she was using at a dining table back in her apartment. She'd already spoken to Ted briefly about schools at one of Ella's brunches, and he'd (A)[        ] no words in telling her that she had no chance at Harvard or Stanford. "The only schools that mattered," he'd said. "Maybe being female might help. Being Asian: no."

# 빈칸 (A)에 적합한 단어를 넣으시오.

[해석] 케이시는 그녀의 포장된 샌드위치를 집어 들어서 팬케이크처럼 휙 뒤집었다. 조그맣게 쿵 하는 소리가 났다. 그래서 다시 했고 또 다시 했다. 경영 대학원 지원서 더미는 과거 그녀의 아파트에서 저녁 테이블로 사용했던 종이 보드 테이블 위헤 놓여 있었다. 케이시는 엘라의 브런치 때 한번은 그 대학원들에 대해 이미 테드에게 간단히 말했었고 테드는 케이시에게 하버드나 스탠퍼드에는 가능성이 없다고 까놓고 말했다. "유일하게 중요한 경영 대학원들이지요. 여성인 것은 어쩌면 도움이 될지도 몰라요. 아시안인 것은 아니지만요."라고 테드는 말했었다.

[정답] (A) : minced

[어휘 또는 표현]

mince [mins] : [고기·야채 등을] 잘게 썰다, 다지다; [사물을] 세분화하다; [말을] 삼가서 하다, 완곡하게 말하다; ~을 뽐내며 말하다; [남을] 얕보다 : (L minutia : smallness → O F mincier) ['minute'와 같은 어원에서]

[해설]

[mince no words / bones]

까놓고 말하다 : to speak in a very direct and honest way without worrying about offending someone [우리말 '언중유골'은 말에 감춰진 뼈가 있다는 뜻이고 '언중무골'은 말에 감춰진 뼈가 없다는 뜻인데 딱 같은 의미는 아니므로 부정 어구를 포함해서 '까놓고 말하다'로 기억하기로 하자.]

She minces no words in stating her opinions.

"그녀는 자기 견해를 말할 때 까놓고 말한다."

The report does not mince words, describing the situation as "ludicrous."

"그 보도는 까놓고 그 상황을 '우스꽝스럽다'라고 했다."

Wow, your aunt really doesn't mince her words. Is my sweatshirts really that ugly?

"와우, 이모님 열라 까놓고 말하네. 내 스웨트 셔츠가 정말 그렇게 흉하냐?"

he'd (A)[minced] no words in telling he ~

To mince no bones, did you have a good time horizontally?"

ㅎ '언중무골'로 말에 뼈를 감추지 말고 '까놓고 말해서'의 뜻으로 사용되고 있다.

 

'연어' 카테고리의 다른 글

war to the knife 혈투  (0) 2023.05.06
a bone of contention 불화의 씨  (0) 2023.05.04
apply ~ ~을 가하다, 붙이다  (0) 2023.04.30
stinking rich 더럽게 부자  (0) 2023.04.27
burn ~ to a crisp (ㅎ 사람을) 바싹 태우다  (0) 2023.04.25
Posted by 연우리