어휘2023. 7. 10. 14:29
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → https://youtu.be/jqydTCPvots

 

# I cried out. My hand throbbed, the pain centering around two rows of white indentations that formed a small ellipse under my knuckles. He pushed me onto the thick carpet, which was wet with champagne. In a disingenuous gesture to fend him off, I gently kicked at his entre-jambe. But where I expected to feel cloth, there was none; at some point or other, he had stealthly undone his Ermenegildo Zegna trousers.

He sank to his knees over me. That was how Yevgeny and I first had (A)[          ].

# 다음 중에서 빈칸 (A)에 적합한 것은?

A. commodity B. community C. commencement D. commune E. commerce

[해석] 나는 소리를 질렀다. 손이 지근거리며 내 손가락 관절 아래에 작은 타원형을 만들어내 두 줄의 오목하게 들어간 것 부분에 통증이 왔다. 그는 나를 두꺼운 카핏 위로 밀쳤는데 거긴 샴페인으로 젖어 있었다. 그를 떠 밀어내려는 부정직한 동작으로 저는 가볍게 그의 사타구니에 발길질을 했다. 하지만 옷이 닿을 것으로 예상한 부분에는 아무것도 없었다. 어느 순간 그는 슬쩍 자신의 에르메네질도 제냐 바지를 벗고 있었다.

그는 제 위에서 무릎에 힘을 주고 누었다. 이렇게 해서 예브게니와 저는 성교를 하게 되었죠.

[정답] (A) : E. commerce

[어휘 또는 표현]

throb [θrab] : 지근거리다, 고동치다; 떨리다, 진동하다 [어원 불명]

entrejambe : 사타구니

commodity : 상품, 산물; 유용[편리]한 것

communne : 코뮌; [친밀하게] 이야기하다; 친하게 교제하다

community : 지역 공동체; 사회; 일반 사회, 대중; 교류, 교제

commencement : 졸업[ㅎ사회 시작]; 시작, 개시

He sank to his knees over me.

'unto'를 간혹 쓰기도 하는데 '대고, 힘을 주고'의 뜻으로 이해한다.

[해설]

commerce [kάməːrs] : 상업; 통상; 교섭, 교류; 성교 : (com- : together + merx, merc- : merchandise → commercium)

ㅎ 성교는 상업적인 거래일 수도 있죠.

Posted by 연우리