연어2021. 1. 31. 15:50
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  NLiAHNSCDc8

#   ~ ~ In France, under the laws of Vichy, transporting and hiding Jewish refuges was plainly illegal. At other points during the war, the Nazis demonstrated that they were not inclined to be conciliatory on the question of Jews. At one point, the Vichy police came and set up (A)[       ] in Le Chambon for three weeks, searching the town and the surrounding countryside for Jewish refugees. All they could come up with were two arrests--one of whom they later released. Why didn't they just line up the whole town and ship them to Auschwitz?

 

#  다음 중에서 빈칸 (A)에 들어가기에 적합한 것은?

A. business        B. shop       C. a shop         D. work        E. working

 

[해석]  ~ ~ 프랑스에서는 비시 정권의 법 하에서는 유대인 피난민들을 옮기거나 숨기는 것은 그저 불법이었다. 전쟁 중에 나치는 여러 번 유대인 문제에 회유적인 태도를 보이지 않겠다고 분명히 말했다. 한 번은 비시 정권의 경찰이 와서 판을 벌려 놓고 르 샴봉에 3 주간 있으면서 유대인 피난민들을 찾아 이 마을과 주변 시골을 뒤졌다. 결과로 내놓은 것이라곤 두 건의 체포뿐이었다. 그것도 한 건은 후일 풀어주었다. 왜 이들은 마을 사람 전체를 줄 세워서 아우슈비츠로 보내지 않았을까요?

[정답]  (A) : B. shop

 

[어휘 또는 표현]

council : 협의[심의] 회, 회의, 협의; 자문 : (L com- : together + calare(부르다 : to summn, convoke), 결합형 cil(are)) [함께 모이는 데서, 'coun-'을 'con-'으로 파악]

conciliatory [kənsíliətɔ̀ːri]  : 달래는 (듯한), 회유적인, 융화적인  ['con-'은 '함께'로 'cil-'은 그냥 'call'로, ㅎ 회의(council)라도 해야 달래는 척]

Vichy [víːʃi]  : 비시 : 제2차 세계 대전 중에 Petain 원수에 의한 비시 정부의 임시 수도

[해설]

set up a business : 일을 시작하다 [부정관사를 사용한다.]

'set up work'는 사용하지 않고 'set to work'는 사용할 수 있다. 'set up working'은 사용하지 않는다.

[set up shop]

개업하다, 사업을 시작하다 → 일을 시작하다, 판을 벌리다 : Literally, to open or establish a business in a particular location. 

연어 관계로 이어지면서 기능 무관사로 사용됩니다.

News of the major retail store setting up shop in the center of town has many local business owners  worried. "대형 소매 체인이 시내에 가게를 연다는 소식에 많은 동네 업주들은 걱정하고 있다."

When I was a freelancer, I used to set up shop in my local café everyday, usually in the same seat!

"프리랜서 시절 전 매일 동네 카페에서 판을 벌렸죠. 보통 같은 좌석에서요."

The police officer said, "You can't set up shop right here on the sidewalk!"

"경찰이 말했다. "바로 여기, 길가에서 좌판을 벌이면 안 됩니다."

[본문]

At one point, the Vichy police came and set up (A)[shop] in Le Chambon for three weeks, ~ 

" 한 번은 비시 정권의 경찰이 와서 판을 벌려 놓고 ~"

 

Posted by 연우리