연어2021. 2. 3. 22:58
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → nyoa8ZkrNbs

#1. The plane rolled to a stop and Becca crossed her fingers that a cab to the Brass Tree hotel wouldn't cost more money than she had. If it did, well, she'd probably just have to stiff the driver. That thought settled like lead in her stomach, but she didn't worry about it too much. She couldn't. She had to connect with Mom before Aunt Connie found out she was gone and the "you know what" hit the (A)[     ]. 

 

 

#2. "I've called you twice and you didn't pick up."

  "I've been busy." Chasing suspects. Watching a man die.

  "Yeah, well, now it's too late. It's all hitting the (B)[     ]."

  "What's going on?"

  "We're at Mom's, and Korsak's just arrived."

  "We? You mean Dad's there, too?"

  "Yeah. They're all yelling each other."

  "Jesus, Frankie. You've gotta keep Dad and Korsak apart. And get one of them out of there."

# 빈칸 (A)와 (B)에 공통으로 들어갈 단어는?

[#1. 해석] 비행기가 멈춰 섰고 베카는 Brass Tree 호텔까지 가는 택시 비용이 자기가 가진 돈보다 많지 않기를 기도했다. 만약 그렇게 되면 아마도 택시 운전수에게 팁을 주지 않아야만 할 것이었다. 그 생각은 뱃속에 무거운 추처럼 가라앉았지만 그녀는 지나치게 걱정하지는 않았다. 그럴 수가 없었다. 코니 이모가 자신이 없어진 것을 알고 그 "아시죠, 그 뭐시기"가 선풍기에 튀기 전에 엄마와 만나야 되기 때문이었다.

[#2. 해석] "두 번 전화했었어. 전화를 안 받데."

  "바빴어." 혐의자 추적하고 한 남자가 죽는 거 보고.

  "그렇군. 뭐, 지금은 너무 늦었어. 거시기가 다 선풍기에 튀고 있는 중이야.(개판 5분 중이야.)"

  "뭔 일인데?"

  "우린 엄마 집에 있는데 콜사크도 막 도착했어."

  "우리라고? 아버지도 거기 있단 말이야"

  "그래 맞아. 서로 소리 지르고 있어."

  "아이고, 프랭키. 아버지와 콜사크는 계속 떼어 놓아야 해. 둘 중 한 명은 거기서 데리고 나와."

[정답] (A)와 (B) : fan

 

[어휘 또는 표현]

[cross one's fingers]

(집게손가락 위에 가운뎃손가락을 교차시켜) 행운을 빌다; ~되기를 기도하다 [that 절]

stiff : [동사] [식당 등에서] 계산을 하지 않고 도망치다; [기대 약속대로] ~을 주지 않다  

stiff the driver : (택시) 운전수에게 팁을 주지 않다; 배달 온 사람에게 팁(tip)을 주지 않다.

[해설]

[It / (The) shit hits the fan] ★★

(갑자기) 혼란 상태가 되다, 엉망이 되다, 난처해지다, (스캔들 따위로) 세상에 알려지다 : To become more of a problem or more widespread or publicized

가만있는 똥도 문제인데 이게 날아가서 선풍기에 부딪혀 튕기게 되면 난리가 나죠. '똥판', '개판' 되고 혼란 상태가 되는 거죠. 또 가만있던 똥이 날아가 튕기면 온 동네가 냄새 등으로 다 알게 되고 소문이 퍼지면 난처해지는 거죠.

우리도 '똥'을 언급하기 뭐 하면 '거시기'(it)로 표현하기도 하죠. '뭐시기'(you know what)로 표현하기도 하죠.

I don't want to be here when the shit hits the fan. "똥이 선풍기에 튈 때 여기 있고 싶지 않아."

Once his scandal hits the fan, all of our investors are liable to pull out of the company.

"일단 그의 스캔들이 세상에 알려지면 우리 투자자들 전부 아마도 회사에서 빠져나갈 거야."

It hit the fan, and within ten minutes the press had spread it all over the world.

"그건 똥이 선풍기에 튄 것 같았어. 10 분만에 언론이 온 세상에 퍼뜨렸어."

We were fucking last night, right? And I yelled out 'Kim!' Her name was Krysta ... and after that, the shit hit the fan.

"우린 어젯밤에 거시기 하고 있었어, 알지? 그리고 내가 '킴!'이라고 크게 내뱉었어. 게 이름은 크리스타였고 그 후에 개판이 났어."

 

'연어' 카테고리의 다른 글

a pipe dream  (0) 2021.02.08
pad one's career 커리어의 발판을 삼다  (0) 2021.02.07
foul play(2) 살인 행위, 범죄 혐의  (0) 2021.02.02
set up shop 기능 무관사와 연어  (0) 2021.01.31
broach a subject 주제를 꺼내다  (0) 2021.01.30
Posted by 연우리