문법2021. 2. 9. 15:40
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  3UuwKFyRK2g

#1.  His mood seemed much lifted on seeing Mr Lewis. He and the American senator greeted each other as old colleagues and they were to be seen together for much of the remainder of that day, laughing over reminiscences. In fact, one could see that Mr Lewis's almost constant proximity to M. Dupont was proving a serious inconvenience to Lord Darlington, who was naturally keen to make close personal contact with this distinguished gentleman before the discussion began. On several occasions I witnessed his lordship make attempts to draw M. Dupont aside for some private conversation, (A)[   ] for Mr Lewis smilingly to impose himself upon them with some remark like: 'Pardon me, gentlemen, but there's something that's been greatly puzzling me,' so that his lordship soon found himself having to listen to some more of Mr Lewis's jovial anecdotes. Mr Lewis apart, however, the other guests, perhaps through awe, perhaps through a sense of antagonism, kept a wary distance from M. Dupont, a fact that was conspicuous even in that generally guarded atmosphere, and which seemed to underline all the more the feeling that it was M. Dupont who somehow held the key to the outcome of the following days.

 

#2.

Q : Have you ever asked a girl out, (B)[   ] for her to say she's lesbian?

A : I'm a straight female. One time an acquaintance, who unbeknownst to me was lesbian, reached out and kissed my nose. I was too surprised to know how to respond, so I just sort of smiled like the deer in the headlights. When anyone exclaims to you their sexual preferences, be it gay, lesbian, straight, whatever it is, you safely respond, "Oh, that's nice."  It's also best to say this sincerely, without any weird expression.

 

# 빈칸 (A)와 (B)에 공통으로 들어갈 단어는?

 

[#1. 해석]  루이스 씨를 보았을 때 그의 기분은 매우 고양된 것 같았습니다. 그와 이 미국 상원 의원은 옛 동료로서 서로에게 인사했고 그날 나머지 시간 많은 동안 함께 하며 추억을 되살리면 웃는 것이 목격될 것이었다. 사실, 누구라도 루이스 씨가 거의 항상 M. 듀퐁과 근접 거리에 있는 것이 달링턴 경에게 심각한 불편함이 되고 있음을 알 수 있었다. 경은 토론이 시작되기 전에 이 유명한 신사 분과 사적으로 가까이 접촉하려고 열심이었던 것은 당연했으니까요. 몇 번인가 저도 경이 사적인 대화를 위해 M. 듀퐁을 옆으로 끌어내려는 시도를 했지만 루이스 씨가 웃으면서 다음과 같은 말을 하면서 끼어드는 것을 목격했습니다. '신사 분들 죄송하지만 저를 아주 곤혹스럽게 하는 게 있어요,' 그래서 경은 곧 루이스 씨의 즐거운 일화를 조금 더 듣고 있어야 했다. 하지만 루이스 씨를 제외하고는 다른 게스트들은 어쩌면 외경심으로, 어쩌면 반감 때문에 M. 듀퐁과 신중하게 거리를 유지했는데, 이는 심지어 예의 일반적으로 조심스러운 분위기 속에서도 눈에 띄는 그리고 이후 몇 날 동안의 결과에 어떻든 키를 쥐고 있는 사람이 바로 M. 듀퐁이었다는 느낌을 그만큼 더 강조하는 것 같았던 사실이었다.

[#2. 해석]

Q : 여자에게 데이트 신청을 했다가 상대가 레즈비언이라고 말하는 경우를 겪은 적이 있습니까?

A : 저는 순수하게 여성인데요. 한 번은 내겐 레즈비언임이 알려지지 않는 아는 사람이 몸을 뻗어 내 코에 키스한 적이 있습니다. 전 너무 놀라서 어떻게 대응해야 할지 몰랐고 그래서 그냥 뭐 헤드라이트를 받은 사슴처럼 웃었죠. 누군가가 자신의 성적 정체성을 당신에게 드러낸다면 그게 게이든, 레즈비언이든, 동성애자가 아니든, 그 무엇이든 당신 다음처럼 말하면 안전합니다. "오, 그거 좋은데요." 이 말은 진지하게 하는 것이 좋습니다. 이상하다는 표정 없이.

[정답]   (A)와 (B) : only

 

[어휘 또는 표현]

lifted : [기분·기운 등이] 고양된; 거나하게 취한

impose [impóuz] : 부과하다; 강요하다; 말참견하다, 간섭하다; 속여 팔다 : (im, upon + ponere : to put) [위에 올려놓는 데서, 말을 붙여 놓는 데서, 물건을 안기는 데서]

jovial [dʒóuviəl] : [사람·행위가] 쾌활한, 명랑한, 재미있는, 즐거운 [Jove : Jupiter : 목성 : 목성의 영향으로 태어난 자는 명랑하다고 함.]

guarded : [사람·말씨가] 조심스러운, 신중한, 주의 깊은; 보호받는

~ kept a wary distance from M. Dupont, a fact that was ~ = ~ kept a wary distance from M. Dupont, (which is) a fact that was ~

'which'는 앞 문장을 선행사로 하는 관계사인데 'which is'가 생략되면서 'a fact'만 남아있게 되는데 이를 '요약 동격'이라 한다.

unbeknownst [Λnbinóunst] : 알려지지 않은; 미지의; 눈치 채이지 않은 (= unbeknown) cf. among vs. amongst

exclaim : 외치다, 절규하다, 말하다

be it gay, lesbian, straight, whatever it is, ~

= whether it be gay, lesbian, straight, whatever it is, : 'be'를 'it' 앞으로 도치시키면 양보절임을 표시하므로 'whether'는 탈락시킨다.

[해설]

[부정사의 결과적[계속적] 용법]

The boy grew up to be a fine youth. "그는 자라서 훌륭한 젊은이가 되었다."

= The boy grew up and he became a fine youth.

'훌륭한 젊은이가 되기 위해서 자랐다.'라는 것은 말이 안 되므로 '자라서 훌륭한 젊은이가 되었다.'라는 것이 알맞은 해석이다'to be'는 'to become'을 뜻할 수 있지만 'was'는 'became'의 뜻이 없다그래서 'to be'를 정형 동사로 전환할 때 'became'을 썼다그리고 'and he 이하'는 등위 절이지 결코 부사 절은 아니다따라서 부사적 용법이란 명칭은 좀 이상하지만 등위 접속사도 접속사이므로 그리고 'and'가 '이어서'의 뜻으로 보면 'to 부정사의 계속적 용법'이라고 해도 되지만 흔히 이어서 결과적인 내용이 나오는 것이 보통이므로 흔히 '결과 표시의 부사적 용법'이라 한다.

이때 주절의 동사는 'grow up / live / awake' 등의 무의지 동사가 쓰인다.

His father lived to be eighty. "그의 아버지는 80세까지 살았다."

He did not live to see his dream come true. "그는 살아서 그의 꿈이 실현되는 것을 보지는 못했다."

여기서 'not'은 'see'를 부정하고 있다. (cf, 부정의 focus)

He awoke to find himself famous. "그는 깨어나서 자신이 유명해졌음을 알았다."

= He awoke and found himself famous.

One husband returned home to find his wife, children, and computer gone.

"한 남자는 집에 돌아와서 자기 아내와 아이들과 컴퓨터가 사라진 것을 알게 되었다."

무의지 동사가 아닐 때는 ★'never'나 'only'가 쓰인다.

He worked hard only to fail, but he was never disappointed. 

"그는 열심히 했지만 실패했다그러나 결코 실망하지는 않았다."

= He worked hard but failed, but he was never disappointed.

여기서는 역접의 등위접속사 'but'를 써서 정형절로 전환했다.

Since then, we have seen many other examples of provincial premiers going for early elections, only to be swept out of office. 

"그때 이래로 주지사들이 조기 선거를 실시했지만 압도적으로 패해 쫓겨나는 많은 경우들을 목도했다."

He left his home, never to return. "그는 집을 떠나서 결코 돌아오지 않았다."

= He left his home and never returned.

I came out as gay to my older brother, only for him to come out to me too.

"저는 형에게 게이라고 커밍아웃 했지만 형도 내게 커밍아웃을 했습니다."

= I came out as gay to my older brother, but he came out to me too.

주어가 다를 경우에는 'only for 의미 상의 주어 to V'를 사용하면 됩니다.

[본문]

On several occasions I witnessed his lordship make attempts to draw M. Dupont aside for some private conversation, (A)[only] for Mr Lewis smilingly to impose himself upon them with some remark like: ~

[본문]

Have you ever asked a girl out, (B)[only] for her to say she's lesbian?

I killed the peeping Tom at my window, only for him to come back to peep at me from the after life.

"저는 내 창으로 몰래 보는 녀석을 죽여버렸지만 이생에서도 녀석은 돌아와서 저를 엿보는 것이었습니다."

Two devastated sisters switched off the life support machine of a badly beaten man they thought was their brother ... only for him to turn up alive and well. "큰 타격을 받은 두 자매는 자신의 형제라고 생각했던 심하게 구타당한 사람의 생명 연장 호흡기를 껐지만 .. . 그는 생생하게 일어났습니다."

★ '상관 접속사 that'로 전환되는 결과적 용법도 있다.

He worked so hard as to pass the exam. "열심히 공부해서 시험에 합격했다."

= He worked so hard that he passed the exam.

He started so early as to be in good time for the train. "그는 일찍 출발했기 때문에 기차를 탈 시간이 충분했다."

 

= He started so early that he was in good time for the train.

 

Posted by 연우리