어휘2021. 3. 19. 23:02
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  kb2mfCAog1I

#    It was a famous quote derived from the work of Dante Alighieri.

         

        The darkest places in hell

        are (A)[       ] for those

        who maintain their neutrality

        in times of moral crisis.

 

#  다음 중에서 빈칸 (A)에 들어가기에 적합한 것은?

A. reserved          B. deserved         C. preserved         D. conserved        E. observed

 

[해석]  그것은 단테 알리기에리의 작품에서 유래한 유명한 발췌였다.

        지옥의 가장 깜깜한 곳들은

        사람들을 위해 마련되어 있다.

        도덕적 위기의 순간에

        중립을 유지하는 사람들에게.

 

[어휘 또는 표현]

derive [diráiv] : 이끌어 내다, 얻다; 연역하다, 추론하다; 유도하다; 유래[파생]하다, ~에서 나오다 : (L de- : down, away + rivus : brook, stream(작은 개울) → L derivare, O F deriver → derive : draw a fluid through or into a channel)  [작은 개울에서 흘러 벗어난(de-) 데서, 'riparian'(강가[호숫가]의, 물가에 사는)은 'Latin ripa : bank → L riparius + -an'의 구조로 어원이 조금 다르다.]

conserve [kənsə́ːrv] : ~을 보존[보호]하다; [에너지 등을] 절약하여 사용하다; 잼으로 만들다; [연료 등을] 절약하다  : (L con- : together + L servare : to keep → L conservare : to preserve, save → O F conserver : conserve, akin to servus : slave, servire : to serve) [함께 유지 보존 또는 함께 잼으로 보존]

preserve [prizə́ːrv] : 보호[보존, 보관]하다; [사적을] 보존하다; [자태·침착·위엄 등을] 유지하다, 지키다; 설탕 절임으로 하다; 금렵구; 양어장; (삼림) 보호구; (사람의) 영역

: (L prae- : before, in advance + L servare : to keep → late Latin praeservare → O F preserver) [먼저 정해놓고 유지하거나 보호]

observe [əbzə́ːrv] : ~을 보다, 알아채다; 관찰[관측]하다; 말하다, 진술하다; [법률 등을] 지키다, 준수하다; 축하하다, 거행하다  : (L ob- : towards + L servare : attend to, look at → L observare : to watch → O F observer)  [같은 '-serve'지만 'toward'와 'watch'를 중심으로 이해.]

[해설]

★ deserve [dizə́ːrv] : [보수·도움·벌 등을] 받을 만하다; [~할 만한] 가치가 있다 : do something or have or show qualities worthy of (reward or punishment)  : (L deservire : serve well or zealously → O F deservir)  ['de-'는 강화사로 완전히(thoroughly)'의 뜻이고 'serve'는 라틴어로 'servus', 즉 'slave(노예)'의 뜻이므로 '완전 노예처럼 섬기다', '잘 봉사하다(serve well)'의 뜻이다.]

They deserve praise for all their hard work. "그들은 열심히 행한 모든 것에 대해 칭찬을 받을 만하다.'

I felt I deserved better than that. "나는 그보다 나은 대우를 받아야 했다는 생각이었다."

These charities deserve your support. "이 자선 단체들은 여러분의 지원을 받을 만하다."

The American people deserve to know what went wrong

"미국 시민들은 무엇이 잘못 되었는지 알 자격이 있다."

His children's books are classics that deserve to be much better known. 

"그의 아동용 도서들은 더 잘 알려질 자격이 있는 고전들이었다."

The proposals that you have put forward deserve serious consideration

"당신이 제시한 제안은 심각하게 고려할 만하다."

This man deserved to be killed. = The man is now dead. While he lived, it would have been justified to kill him.

"이자는 살해당한 만 했다. = 현재 죽은 상태이다. 살아 있었을 때 그를 죽인 것은 정당했었다."

This man deserves to be killed = The man is now alive, but it would be justified if someone were to kill him in the future. "이자는 살해되는 게 마땅하다. = 현재 살아 있지만 미래에 누군가 그를 살해하면 정당화 될 거다."

business as poorly managed as that one doesn't deserve to succeed

"저것 처럼 형편없이 관리되는 비스니스는 성공할 수 없다."

Government officials clearly deserve some of the blame as well. 

"정부 관리들 또한 일단의 비난을 받아 마땅하다."

He was a good strong leader, she said, who deserved his party's unreserved support

"그는 강건한 지도자로 그의 당의 무조건 적인 지지를 받아야 한다고 그녀는 말했다."

He deserves better treatment. "그는 더 좋은 대우를 받아야 한다."

'deserve'는 보통 행하는 것이 아니고 받는 의미이다. (the verb deserve refers to what the subject should receive, not do.)

He deserves to be treated better. "그는 더 잘 대우 받아야 한다."

흔히 부정사면 수동을 사용한다고 한다. 당하는, 받는 것이므로 수동이 따르는 것은 당연하다. 'to be'의 의미상의 주어는 주절의 주어 'He'와 동일하고 'by people'은 생략되어 있다.

He deserves treating better. "그는 더 잘 대우해 줘야 한다."

흔히 동명사면 능동을 사용한다고 한다. 동명사의 내부 구조 목적어 생략형이다. 'treating'의 주어(예컨대 'people')는 생략되어 있고 'treating'의 목적어인 'him'은 주절의 주어인 'He'와 같아서 사용되지 않는 것이다.

He deserves ?being treated better. 

수동이면 부정사를 사용하는 것이 원칙이다. 모국어 화자는 간혹 사용하기도 하지만 피하는 것이 좋다.

She deserved (      ) punishing [      ] for (       ) punishing me. 

"그녀는 나를 벌준 탓으로 마땅히 벌을 받을 만했다."

'deserve'는 내부 구조의 목적어 생략 구문이 허용되는 동사로 첫 번째 'punishing'의 의미상의 주어는 나타나 있지 않고 목적어는 주절의 주어 'She'와 같아서 생략되어 있다두 번째 'punishing'의 의미상의 주어는 주절의 주어 'She'와 같아서 생략되어 있고 목적어로는 'me'가 쓰이고 있다.  

★ reserve [rizə́ːrv] : [물건 등을] 따로 두다, 남겨 두다; [운명·경험 등이] 운명 지어져 있다, [사람이] 운명 지어져 있다[for]; [좌석 등을] 예약하다, [남을 위해] 잡아두다; [권리·이익을] 유보하다, 연기하다 : (L re- : back + L servare : to keep → L reservare : keep back → O F reserver) 

[본문]

The darkest places in hell are (A)[reserved] for those who maintain their neutrality in times of moral crisis.

"지옥의 가장 깜깜한 곳들은 도덕적 위기의 순간에 중립을 유지하는 사람들을 위해 마련되어 있다."

 

[PT11-10]0477. ⋆⋆⋆[한국외국어대학교 2009]

According to cognitive theories of emotion, anger occurs when individuals believe that they have (harm) and that the harm was not (deserve).

(A) harmed - deserving                

(B) harmed - deserved                   

(C) been harming - deserving            

(D) been harmed - deserving                  

(E) been harmed - deserved

[PT11-10]0477. [완료의 능동과 수동]

정답 - E : 'harm'은 '해를 끼치다, 해를 입히다(injure, damage, or have a bad effect on someone or something)'의 뜻이므로 사람이 주어면 수동이어야 한다. 따라서 D와 E만이 'have been harmed'로 '현재 완료 수동'이어서 적합하다.

★deserve [dizə́ːrv] : 'de-'는 강화사로 완전히(thoroughly)'의 뜻이고 'serve'는 라틴어로 'servus', 즉 'slave(노예)'의 뜻이므로 '완전 노예처럼 섬기다', '잘 봉사하다(serve well)'의 뜻이다.

★ A deserves B : A는 '완전 노예처럼 B를 (주인으로) 모실, 가질(have, get)만 하다'가 직역이다. 'A는 B 할만하다'로 의역할 수 있다.

If you deserve something, it is right that you get it.

"당신이 완전 노예처럼 뭔가를 주인으로 모시면, 그건 '당신이 그걸 모시는 것이 당연하다'라는 뜻이다."

수동태로 전환하면

​→ ★ B is deserved by A : 'B는 A에 의해서 (수동태이므로) 주인으로 모셔질만하다'의 뜻이다.

(능동) Both teams deserved the draw. "두 팀은 모두 (완전 노예 인양) 무승부를 주인처럼 모셨다." [직역]

(수동) The draw was deserved by both teams. "무승부는 두 팀 모두에 의해 주인처럼 모셔졌다." [직역]

"두 팀 모두 무승부가 된 것을 마땅히 여겼다." [의역]

[본문] 'the harm was not deserved (by them)

"해를 입은 것은 (그들에 의해서) 주인처럼 모셔지지 않았​다고"[직역]

"해를 입은 것은 '결코 마땅한 것이 아니었다고' / '합당치 않았다고'" [의역]

I think a draw was what was deserved by both teams. I don't think the US deserved the win and England didn't show enough to win either.

"제 생각에 무승부는 두 팀 모두에게 (주인처럼 모셔질 만큼) 마땅한 것이었다. 미국은 승리를 (주인으로) 섬길 만하지 않았다고 전 생각하고 영국 또한 승리하기 위해 충분한 걸 보여주지 못했다." [직역]

"제 생각에 무승부는 두 팀 모두에게 마땅한 것이었다. 미국은 승리할 자격이 없었고 영국 또한 승리하기엔 충분히 보여준 게 없었다." [의역]

[be deserving of something]

: to deserve something : 뭔가를 (주인인양) 마땅히 여기다

She was deserving of punishment rather than understanding.

"그녀는 이해해 주기보다는 [직역] 벌을 주인인양 모셔야 했다. [의역] 벌을 받아 마땅했다."

문제에서 주어가 'they(= individuals)'라면 'were not deserving of the harm'이 쓰일 수 있다.

They were not deserving of the harm.

"그들은 그 해악을 주인인양 모시지 않았다" [직역], "그들은 그 해악을 마땅하게 여기지 않았다."[의역]

People who harm you are also deserving of harm themselves.

"너를 해치는 사람들도 스스로 해악을 주인인양 받아들여야 한다." [직역]

"너를 해치는 사람들도 스스로 해 당함을 마땅히 받아들여야 한다." [의역]

[해석] 감정에 관한 인지이론에 따르면 분노는 개인들이 자신들이 해를 입었으며 자신들이 그 해를 입은 것은 마땅치 않다고 (주인 같은 게 아니라고) 믿을 때 생긴다고 한다.

 

'어휘' 카테고리의 다른 글

nonplus (not more) + at a loss  (0) 2021.03.24
ablution과 ablation  (0) 2021.03.22
malady와 melody  (0) 2021.03.17
homily(가산 명사)와 family  (0) 2021.03.15
tenor와 tenure  (0) 2021.03.12
Posted by 연우리