어휘2020. 12. 21. 17:46
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  BTCJAZFLUUE

#  "No." He smiled gently. "How about the two of us going home and letting me fix you a hot chocolate? Then we'll watch that new Robin Williams DVD."

  "Sounds good." Hot chocolate was Phillip's remedy for almost everything. Hot chocolate, understanding, and love. Lord, she was glad she had him. "I told you on the phone that Eve Duncan was there. She was kind to me, Phillip. I liked her." She made a face. "Though she didn't like me much in the beginning. She thought I was a (A)[        ] and she didn't try to hide it. She's one tough cookie."

  "So I've heard. Did she make it difficult for you?"

  "At first. It didn't matter. I was too upset to care."

  "Dammit, you were doing them a favor."

  "Stop being so protective. She was almost as tense as I was. She thinks Kistle may be the one who killed her daughter. I can see how she'd be impatient with some so-called psychic coming on the scene. Later it was okay. Though she did ask me a lot of questions."

 

#  다음 중에서 빈칸 (A)에 들어가기에 적합한 것은?

A. phony         B. pony         C. faux         D. fawner        E. fauna

 

[해석]  "아니야." 그는 부드럽게 웃었다. "우리 둘이 집에 가서 내가 너에게 핫초코 만들어 주면 어때? 그리고 로빈 윌리엄즈의 새 DVD 보자."

    "좋지요." 핫 초콜릿은 거의 모든 것의 치료제였다. 핫 초콜릿, 이해, 그리고 사랑. 아이고 그는 삼촌이 있어서 좋았다. "전화로 그랬죠. 이브 덩컨이 거기 있었어요. 필립 삼촌, 그녀는 저를 친절하게 대했어요. 그녀가 좋았어요." 이제 그녀는 인상을 쓰며 말했다. "처음에는 그다지 나를 좋아하지 않았지만요. 그녀는 내가 사기꾼이라고 생각하고 그걸 감추려고 하지도 않았어요. 그 여잔 당찬 여자였어요."

    "나도 그렇게 들었다. 너를 힘들게 했어?"

    "처음에는 그랬죠. 하지만 상관없어요. 저도 당황해서 신경 쓰지도 않았어요."

    "지랄, 넌 그들에게 호의를 베푼 건데."

    "너무 절 보호하려 하지 마세요. 그녀는 거의 저 만큼이나 긴장했어요. 그녀는 키슬이 자기 딸을 죽인 녀석일지도 모른다고 생각해요. 소위 무당이 현장에 오는 것을 참지 못 하는 걸 이해할 수 있어요. 나중에는 좋아졌어요. 그녀가 제게 많은 질문을 하기는 했지만요."

[정답]  (A) : A. phony

 

[어휘 또는 표현]

fix : 만들다, 마련하다, 준비하다

make a face : 얼굴을 찌푸리다 (= pull a face)

[a tough cookie]

자신만만하고 늘름한 사람, 당찬 사람; 단단한 사람 : a person who is physically and emotionally strong; a strong, determined person who is not easily intimidated, discouraged, or defeated : 'smart cookie'도 비슷한 표현이다.  [미국식 표현인 'cookie'(Dutch koekje)가 옛날에는 젊은 여성을 뜻했는데 여기에 어찌해서 'tough'가 붙어서 이런 뜻으로 또 남녀를 다 칭할 수 있게 되었는지 알 수가 없다고 한다. ㅎ 쿠키를 드릴로 뚫는 모습을 상상하자.]

Don't worry about her—she's a tough cookie. "겐 걱정하지 마라. 당찬 여자애야."

Our principal was a little lady, but she was one tough cookie

"우리 교장은 작은 여자지만 단단한 사람이었다."

She had a difficult childhood, but she's a tough cookie. I know she'll be a success.

"그녀는 어려운 어린 시절을 겪었지만 당찬 여자다. 성공한 사람이 될 거라는 것을 알고 있다."

faux [fou] : 모조의 [ㅎ 'foe'(적)과 같은 발음]

fawner [fɔ́ːnər] : 알랑거리는 자, 아첨꾼 (= sycophant [síkəfənt]) [ㅎ 새끼 사슴(fawn)은 아첨을 하나요?]

fauna : 동물군  [Fauna(로마 신화의 풍요의 여신)에서, flora : Flora(로마 신화 꽃의 여신)에서, 'fauna'는 'tuna'와 'flora'(식물군)는 'flower'와 연상시키자.]

['phony'와 'pony']

pony [póuni] : 조랑말, 포니 : a small horse  : (L pull(us) : young animal → Medieval L pullanus → F poulenet) 

phony [fóuni] : 가짜, 위조[모조] 품; 사기꾼, 야바위꾼, 사이비 : a fraudulent person or thing : (Irish fstaine → fawney : 동반지를 금반지로 사기 쳐서 파는 게임에서 'fawney'가 발음과 스펠링이 바뀌어서) ['fawney'를 'false'로 기억하자.]

Posted by 연우리