'dabble in'에 해당되는 글 2건

  1. 2023.05.18 dabble in ~ 조금 두들겨 보다
  2. 2023.05.15 편입 문법 3,000제+ 강의 [911회]
구동사2023. 5. 18. 22:13
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → https://youtu.be/o836paDF0pM

 

#1. (A)[In years past], no movie director (B)[with a shred of pride] would think of dabbling (C)[on commercials]. But directing TV ads has become (D)[downright fashionable] even among Hollywood's biggest names.

#2. As China, India, and Russia dabble (E)[       ] trade using partner currencies for payment instead of the U.S. dollar, various media are rife with speculation about the demise of the dollar as world reserve currency. How much truth is there to this claim? Not much.

#1. (A), (B), (C), (D) 중에서 문법적으로 잘못된 것은?

#2. 빈칸 (E)에 적합한 한 단어를 넣으시오.

[#1. 해석] 과거에는 일말의 양심이라도 있는 어떤 영화감독도 상업 광고에 손대려 생각도 하지 않았다. 하지만 TV 광고를 감독하는 것은 완전히 유행하게 되었다. 심지어 할리우드의 가장 유명한 인사들 사이에서도 그렇다.

[#2. 해석] 중국, 인도 그리고 러시아가 달러 대신 지불을 위해 상대국의 통화를 사용해서 무역을 하는 것에 발을 담그자 다양한 매체들에는 세계의 기축 화폐로서의 달러의 몰락에 대한 추정이 난무합니다. 이런 주장에는 얼마나 사실이 있을까요? 별로 없지요.

[정답] 1. (C) : [on commercials] → [in commercials] 2. (E) : in

[해설]

C [on commercials] → [in commercials] : 아마도 쪼는 것에서 유래해서인지 'in'이나 'at'을 사용하고 'on'을 사용하지 않는다.

A : in years past = in past years

dabble [dǽbl] : [손·발·신발 등에] [물 등을] 튀기다[with]; [물속에] 첨벙 처넣다, 잠방거리다

[dabble in [at]]

(취미 삼아) 조금 해보다, (장난삼아) 손대다[in, at] : To do something sporadically or as a hobby ['dab'(가볍게 쪼다, 토닥토닥 두드리면) '안으로 들어가는'에서 유래]

Oh, I only dabbled in painting when I was younger--It's not like I went to art school or anything. "오, 저는 그저 더 어릴 때 그림에 조금 손대본 거예요. 그건 미술학교 같은 곳에 간 거 같은 게 아니에요."

[get (one's) feet wet]

(발만 담그는) 초보 수준으로 하다, 시작한 단계인 : to begin doing a new job, activity, etc., in usually a slow and simple way in order to become more familiar with it; to try or start something; to get a little first-time experience with something [수영을 배울 때 가장 먼저 해야 하는 것은 우선 물에 두발을 담그는 것인 데서]

Why don't you try getting your feet wet on the beginners' slope?

"초보자용 슬로프에 발을 담그는 수준으로 해보시지요?"

Of course he can't do the job right. He's hardly got his feet wet yet.

"물론 그는 그 일을 제대로 할 수 없지. 그는 아직 거의 발도 못 담가 봤다."

Don't worry, when you first start skiing they'll help you go down the bunny hill to get your feet wet and you won't have to go down a giant slope.

"걱정하지 마세요. 처음으로 스키를 시작할 때는 초보자용 슬로프로 내려가도록 당신을 도와줄 거니 자이언트 슬로프로 내려갈 필요가 없을 겁니다."

 

'구동사' 카테고리의 다른 글

knock out 와 hang out  (0) 2023.05.22
take ~ to heart 명심하다  (0) 2023.05.21
sit out 와 subsidy  (0) 2023.05.16
take to one's heels  (0) 2023.05.13
piss away ('pee away'가 아니고)  (0) 2023.05.10
Posted by 연우리
편입 문법 3000 Plus2023. 5. 15. 16:44
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → https://youtu.be/hqmgUH3-Zrs

 

4313. [국민대학교 2014]

Choose the one that is grammatically CORRECT.

(A) Most of the books we use are belonging to the school.

(B) The mechanic promised me the car would be ready on Monday.

(C) You cannot avoid to speak to someone when you go to a party.

(D) She had no money to pay for all the excessive baggages.

4313. [4형식 동사 promise + 기타]

정답 - B : 'promise'는 4형식 가능하고 'me' 다음에는 'that'이 생략되어 있다.

[해석] 수리공은 제게 월요일에는 차가 준비될 거라고 약속했어요.

A : [are belonging to] → [belong to] : '속하다'는 상태 동사로 진행형 쓰지 않는다.

[해석] 우리가 사용하는 책들의 대부분은 학교 것들이다.

C : [avoid to speak] → [avoid speaking] : 회피성 동사인 'avoid'는 동명사를 목적어로 취한다.

[해석] 파티에 가면 누군가와 얘기하는 것을 피할 수 없다.

D : [the excessive baggages] → [the excessive baggage] : 전체적 덩어리로 보는 'furniture형'인 'baggage'는 불가산 명사이다.

[해석] 그녀는 그 모든 과도한 짐들을 지불할 돈이 없었다.

4314. [단국대학교 2014]

A business concerned about its efficiency should pay attention to the actions of its staff, because the mistakes of each of its employees often undermine the effectiveness of the organization [ ] they are a part.

(A) that (B) of which (C) whereby (D) what

4314. [관계절 흔적 자리와 동반 이동]

정답- B [of which] : 'a part of which'에서 'of which'가 동반 이동하여 사용되고 있다.

C : 'whereby'는 R 전환된 것이므로 해제하면 'by which'가 되는데 'a part' 뒤에 'by which'가 흔적 자리로 들어갈 수 없다.

A : 'that'은 'which' 대신 사용될 수 있으나 'which'는 내려갈 흔적 자리가 없다.

D : 'what'는 'the thing which'로 볼 수 있는 데 'which'는 내려갈 자리가 없고 선행사도 다른 것이 자리를 차지하고 있다.

[해석] 회사의 효율성에 대해 걱정하는 업체는 직원들의 행동에 주의해야만 한다. 왜냐하면 직원들 각각의 실수가 흔히 그들이 속하는 기관의 효율성을 저해하기 때문이다.

4315. [아주대학교 2014]

According to a Washington Post Poll (A)[taken] in 1999, eighty-seven (B)[percents] of Americans (C)[want] the U.S. and China (D)[to sign] an (E)[arms] agreement.

4315. [관계절 흔적 자리와 동반 이동]

정답- B [percents] → [percent] : 'percent'는 가산 명사로 단수와 복수가 동일한 형태이다. 본시 'per centum'으로 'per year'가 'per annum'을 대신하는 것과 마찬가지로 'per cent'는 이처럼 띄어 쓸 수도 있는데 'per year'보다는 'a year'를 선호한다.

드물게 영국에서는 국채의 이율을 생각하는 'percents'가 사용되기도 한다. (3.5 percents : 3.5 % 이율의 공채)

C : 미국인들의 87%도 복수형으로 받는 것은 당연하다.

E : an arms agreement : 'arms'는 팔이 아니고 '무기'의 뜻이다. 'a weapons factory'와 같은 복수형으로 그냥 사용하는 표현도 알아두자.

[해석] 워싱턴 포스트의 1999년 실행된 여론 조사에 따르면 미국인들의 87%가 미국과 중국이 무기 합의에 동의하기를 원했다.

4316. **[한국항공대학교 2014]

(A)[In years past], no movie director (B)[with a shred of pride] would think of dabbling (C)[on commercials]. But directing TV ads has become (D)[downright fashionable] even among Hollywood's biggest names.

4316. [구동사의 전치사]

정답- C [on commercials] → [in commercials] : 아마도 쪼는 것에서 유래해서인지 'in'이나 'at'을 사용하고 'on'을 사용하지 않는다.

dabble [dǽbl] : [손·발·신발 등에] [물 등을] 튀기다[with]; [물속에] 첨벙 처넣다, 잠방거리다; (취미 삼아) 조금 해보다, (장난삼아) 손대다[in, at] [아마도 'dab'(가볍게 쪼다, 토닥토닥 두드리다)에서 유래]

A : in years past = in past years

[해석] 과거에는 일말의 양심이라도 있는 어떤 영화감독도 상업 광고에 손대려 생각도 하지 않았다. 하지만 TV 광고를 감독하는 것은 완전히 유행하게 되었다. 심지어 할리우드의 가장 유명한 인사들 사이에서도 그렇다.

Posted by 연우리