[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → aWd5oL5fc-U
#1. I should say, incidentally, that I am not (A)[ ] foolish as to be unprepared for disappointment. I am only too aware that I never received a reply from Miss Kenton confirming she would be happy about a meeting. However, knowing Miss Kenton as I do, I am inclined to think that a lack of any letter can be taken as agreement; (B)[ ] a meeting for any reason inconvenient, I feel sure she would not have hesitated to inform me. Moreover, I had stated in my letter the fact that I had made a reservation at this hotel and that any last minute message could be left for me here; that no such message was awaiting me can, I believe, be taken as further reason to suppose all is well.
#2. I now find myself much indebted to the batman, for quite aside from assisting with the Ford, he has allowed me to discover a most charming spot which it is most improbable I would ever have found otherwise. ~ ~ ~ ~ My footwear is not (C)[ ] as to permit me easily to walk around the perimeter - I can see even from where I now sit the path disappearing into areas of deep mud - but I will say that (D)[ ] is the charm of this spot that on first arriving, I was sorely tempted to do just that. Only the thought of the possible catastrophes that might befall such an expedition, and of sustaining damage to my travelling suit, persuaded me to content myself with sitting here on this bench. ~ ~
#1. 빈칸 (A)에 들어갈 단어는?
#2. 빈칸 (B)에 들어갈 단어는?
#3. 빈칸 (C)와 (D)에 공통으로 들어갈 단어는?
[#1. 해석] 말이 난 김에 말인데 저는 실망스러운 일에 준비되어 있지 않을 정도로 어리석지는 않습니다. 전 켄턴 양이 만남에 대해서 좋다고 확인하는 답신을 결코 받은 적이 없었다는 것을 안타깝지만 너무도 잘 알고 있습니다. 하지만 저는 정말이지 켄턴 양을 잘 알고 있어서 답신이 없었다는 것을 동의한 것으로 여길 수 있다고 생각하게 됩니다. 어떤 이유로도 만남이 만약 불편하다면 그녀는 네게 주저치 않고 알렸을 거라고 저는 확신합니다. 더욱이 저는 편지에서 이 호텔에 예약을 했으며 마지막 순간에도 제게 보내는 메시지를 여기에 둘 수 있다고 적었습니다. 그런 메시지가 절 기다리고 있지 않았다는 것은 제가 믿기로 모든 것이 다 잘되고 있다고 생각할만한 추가적인 이유가 됩니다.
[#2. 해석] 이제 저는 그 당번병 출신에게 많은 도움을 받은 것을 압니다. 왜나하면 포드 차를 손봐준 것은 차치하고도 그로 인해서 전 그렇지 않았더라면 결코 발견하지 못했을 가능성이 큰 아주 아름다운 곳을 찾을 수 있었습니다. ~ ~ 제 신발은 쉽사리 주변으로 걸어가게 허락했을 그런 상태가 아닙니다. 심지어 제가 앉아있는 자리에서도 길이 깊은 진흙 덩어리 지역으로 뻗어져 있는 것을 볼 수 있습니다. 하지만 처음 도착했을 때 이 장소의 매력은 하도 대단해서 저는 그저 그렇게 하고픈 마음이 들었다는 점을 말하고 싶습니다. 그런 모험에 생길 수도 있는 재난과 제 여행복의 지속된 손상에 대한 생각만으로도 저는 여기 이 벤치에 앉아있는 것에도 만족하게 되었습니다.
[정답] 1. (A) : as 2. (B) : were 3. (C)와 (D) : such
[어휘 또는 표현]
knowing Miss Kenton as I do : 켄턴 양을 정말로 잘 알고 있어서
'as I do'는 분사 구문의 강조형입니다.
[해설]
2. (B)[were] a meeting for any reason inconvenient, I feel sure she would not have hesitated to inform me.
'I feel sure'는 맨 앞에 있다고 생각해도 됩니다. 귀결절(she would not have hesitated to inform me)이 가정법이므로 가정법의 조건절이 필요합니다.
= I feel sure {(if a meeting were for any reason inconvenient), (she would not have hesitated to inform me)}
'were'를 도치시키면 'if'는 탈락됩니다.
가정법 과거의 조건절과 가정법 과거 완료의 귀결절이 사용된 혼합 가정법인데 논리상 문제가 없습니다.
현재(일반적인 현재) 'a meeting is not for any reason inconvenient'가 사실이므로 사실이 아닌 것에 조건을 가정법으로 사용한 것이고 지금 이전에 'she hesitated to inform me'도 거짓일 것이므로 'she would not have hesitated to inform me'를 귀결절로 사용한 것뿐입니다.
1. I am not (A)[so] foolish as to be unprepared for disappointment
뒤에 'as to'가 따르면서 바로 뒤에 형용사 'foolish'가 있으므로 'so'를 사용해야 합니다.
3. My footwear is not (C)[such] as to permit me easily
뒤에 'as to'가 따르면서 단독으로 'is'의 보어가 되려면 'such'를 사용해야 합니다.
4. (D)[such] is the charm of this spot that on first arriving, I was sorely tempted to do just that
도치되었지만 'the charm'의 보어가 되면서 'that' 이하와 이어지면서 단독으로 사용되려면 'such'를 사용해야 하고 하도 '대단한'(또는 '지독한')으로 해석합니다.
'문법' 카테고리의 다른 글
부정사의 외치와 중간 제약 (0) | 2021.06.11 |
---|---|
such as 와 such that (0) | 2021.06.09 |
such A N ~ as ~ : 정도 + 유사성 vs. such N ~ as ~ : 유사성 ★★ (0) | 2021.06.06 |
상관적 관계사 : such (N) as ~ vs. 비절 상관사 : such as N (0) | 2021.06.05 |
not so much so that ~ but because ~ (0) | 2021.06.02 |