연어2021. 8. 6. 05:30
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  O1EHcDEL3uY

#1.   She didn't wait to find out, just hit the throttle, racing down the street as old Mr. Van Pelt decided to back his ancient tank of a Buick into the street. Jenniffer hit the brakes, her tires screeched, and then once past the startled old man, floored (A)[    ]

 

#2.   I flicked on my right turn signal.

  "On a Friday night when I was coming up to see Lucy."

  "A good way to get carjacked," Marino said.

  "Almost did."

  "No shit?" He looked over at me. "What'd you do?"

  "They started circling my car, so I floored (B)[     ]

  "Run anybody over?"

  "Almost."

  "Would you have kept on going, Doc?  I mean, if you had run one of them over?"

  "With at least a dozen of his buddies left, you bet your (C)[       ]."

  "Well, I'll tell you one thing," he said, looking down at his feet. "They ain't worth much."

 

#1.   빈칸 (A)와 (B)에 공통으로 들어갈 단어는?

#2.   빈칸 (C)에 들어갈 단어는?

 

[#1. 해석]   그녀는 확인하고 싶어서 기다릴 수 없어서 엑셀을 밟고 달려내려갔는데 그때 나이 드신 밴 펠트씨가 마침 그의 낡은 탱크 같은 뷰익을 거리로 후진해 나오고 있었다. 제니퍼는 브레이크를 밟았고 타이어는 끽하는 소리를 냈고 놀란 노인네를 일단 지나치자 열라 엑셀을 밟았다.

[#2. 해석]   나는 우회전 신호를 툭 켰다.

   "루시를 만나러 올라가든 어느 금요일 밤에."

   "차 강도 당하기 십상이지."라고 마리노는 말했다.

   "거의 그럴뻔했지."

   "아고 안 그랬다고?" 그는 나를 건너다보았다. "뭘 했는데?"

   "내 차 주위를 빙빙 도는 거야. 그래서 열라 밟았지.

   "언 놈이라도 쳤어?"

   "거의"

   "박사님, 계속했었을 거예요? 제 말은 그들 중 한 놈을 쳤었더라면?"

   "그놈 친구들이 12 명 남아있었으면 확실하죠. 부츠라도 거실 수 있어요."

   "음, 한 가지만 말하죠."라고 발아래를 내려다보며 그는 말했다. "제 부츠는 비싼 게 아니라서."

[정답] 1. (A)와 (B) : it         2. (C) : boots

 

[어휘 또는 표현]

★ hit the gas (pedal) / hit the pedal / hit the throttle : 엑셀을 밟다

She suddenly hit the gas and sped away. "그녀는 갑자기 엑셀을 밟고 휙 가버렸다."

They're gaining on you; you'd better hit the gas, now! "제들이 접근해오고 있어. 지금 가속 페달을 밟아야겠어.

This time I just hit the pedal and kept driving. "이번에는 페달을 밟고 계속 차를 몰았다."

★ step on the gas, step on it : 엑셀을 밟다

Can you step on it?  I'm late. "밟아 줄래. 늦어서."

★ keep / put   the pedal to the metal : the pedal is a vehicle's gas pedal, and the metal is the floorboard(자동차의 바닥)

1) drive a car quickly : 페달을 (차) 바닥까지 밟다 : to press down the accelerator (of an automobile) as far as possible

Look, we're running a little late so we kind of need to put the pedal to the metal.

"이봐, 우린 조금 늦어지고 있으니까 좀 밟아야 하겠어."

It would normally take us three days driving to New York from Colorado, but with my brother putting the pedal to the metal, we made it in two.

2) work hard; try to do something quickly : 열심히 하다, 빨리하다

If we really put the pedal to the metal, Canada's economy could certainly produce a third more than it does today.

"우리가 정말 열심히 하면 캐나다의 경제는 확실히 지금보다 1/3은 더 생산을 할 거다."

We need to step on the gas in the second half to keep up with them. "따라가려면 후반부에는 밟아야겠어."

 I flicked on my right turn signal. ['on'은 부사]

=  I flicked my right turn signal on. [무거운 것은(my right turn signal) 가벼운 부사 'on' 아래로 내려보낼 수 있다.]

carjack [kaˈrʤæˌk] : (주로 미) [주행 중인 차를] 강탈하다

What'd you do? = What did you do?

No shit. : (놀람·불신·비웃음을 나타내어) 제기랄!, 젠장!, 이키!

No shit? : 아고, 안그랬다고?

run over : 차로 치다 ['over'는 부사일 경우도 있고 전치사일 경우도 있다.] 

[해설]

 [floor it]

열라 밟다 (바닥까지) : to drive as fast as possible. A reference to the act of pushing the accelerator all the way to the floor of the car

Floor it, or we'll never get to the airport on time! "차 바닥까지 밟아. 안 그러면 공항에 제시간에 가지 못할 거다."

He was late and the road was clear, so he floored it. "그는 늦었고 길은 뻥 뚫려서 열라 밟았다."

[본문]

(A)와 (B)는 모두 '열라 밟았다'의 뜻이므로 'it'이 들어가야 한다.

[you (can) bet your boots]

절대이다; 믿어도 좋다 : You can be absolutely certain that something will happen. Sometimes used ironically [전부 도박 배팅에서 나온 표현으로 'your life, bottom dollar,  shirt, buns, ass'를 사용해도 같은 뜻이다. 'bun'과 'ass' 모두 궁둥이의 뜻이다. 'your bottom dollar'는 주머니 아래 마지막 달라 아니면 쌓인 칩의 아래까지  다 거는 것을 의미한다. 부츠를 거는 것은 이해되지요. ㅎ 셔츠까지 거는 거는 당근 다 거는 거죠.]

You bet your boots I'm going to that concert--I've been saving up for my ticket for months now!

"절대로 난 콘서트 갈 거야. 지금 여러 달  사려고 돈 아껴왔거든!'

Oh, you can bet your boots that Kevin will be late tonight--He's never on time!

"오, 믿어도 좋아. 케빈은 오늘 밤 늦을 거야. 겐 제시간에 오는 법이 없잖아."

I lost my umbrella, so you can bet your boots that it's going to rain soon.

"나 우산 잃어버렸어. 틀림없어 곧 비 올 거야."

Am I happy? You bet your boots. "행복하냐고? 당근이지."

You can bet your boots that I'll be there! "당근, 거기 가지."

A : Would you like to go out with me? "나하고 데이트 나갈 거야?"

B : You bet your life I would. "목숨 걸고 가지."

I would hope that the industry is moving towards a more customer-friendly position, but I wouldn't bet my shirt on it.

"나도 그 업계가 보다 더 고객 친화적인 입장으로 나갈 거라고 희망은 하지만 거기에 목숨 걸지는 않을 거야."

Anyone with a gambling addiction knows the feeling of betting your shirt on a hand of cards, feeling sure it will pay off big time, only to lose everything.

"도박 중독인 사람은 누구나 알지요. 카드 패에 다 걸고, 크게 딸 거라고 느끼다가 결국 다 잃고 마는 느낌을."

2.

[본문]

"With at least a dozen of his buddies left, you bet your (C)[boots]." 

"Well, I'll tell you one thing," he said, looking down at his feet. "They ain't worth much."

발아래를 보면서 얘기하므로 'boots'가 들어가야 한다.

 

 

Posted by 연우리