표현2021. 10. 27. 21:27
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  HGfodl3XtQA

#1.  Thane didn't have much practice dealing with in-your-(A)[   ] teenagers, but he wasn't going to take any lip from any kid. Even Maggie's. "I think you'd better talk this over with your mom."

   "No shit, Sherlock. You drive."

   "And you watch your mouth."

   Becca's eyes thinned. "I will. Just as soon as you watch yours."

   "We'll talk about this in the car. I'll call your mom from the cell phone."

   "I don't need a lecture."

   "Well, kiddo, you're gonna get one." She grabbed her backpack and headed for the door without any sign of a limp. "And I doubt if you're gonna like it."

   She opened her mouth to (B)[    ] off again, thought better of it, and snapped her jaw closed. As far as Thane was concerned, that in and of itself was a major victory.

#2.   This band's famous for their live performances, which are always loud and in your (C)[     ].

 

#3.   Don't (D)[     ] off or I'll get you.

#1.  빈칸 (A)와 (C)에 공통으로 들어갈 단어는?

#2.  빈칸 (B)와 (D)에 공통으로 들어갈 단어는?

[#1. 해석]   테인은 공격적인 십대들을 다룬 경험이 별로 없었지만 애들로부터 건방진 말을 받아들일 생각은 없었다. 심지어 매기의 건방진 말도 마찬가지다. "내 생각에 넌 나중에 네 엄마하고 이거 얘기해야 한다."

   "절대 안 되거든요. 셜록 씨. 당신이 운전하세요."

   "그리고 넌 말조심해라."

   베카의 눈은 가늘어졌다. "그러죠. 당신이 말조심하는 그 순간부터."

   "차에서 이 문제에 대해 얘기하자. 핸드폰으로 네 엄마에게 전화할 거다."

   "훈계는 필요 없걸랑요."

   "어쨌거나 훈계 받게 될 거다." 베카는 백팩을 집어 들고 절름 거리는 징후도 없이 차 문으로 향했다. "뭐 이 훈계를 좋아하진 않을 테지만."

   건방지게 내뱉으려고 입을 열었다가 다시 생각하고는 턱을 다물었다. 테인에 관한한 이 정도면 그 자체로도 대단한 승리였으니까.

[#2. 해석] 이 밴드는 라이브 공연으로 유명한데, 공연들이 항상 시끄럽고 노골적이다.

 

[#3. 해석]   건방지게 내뱉지 말라. 안 그러면 혼난다.

[정답]   1.   (A)와 (C) : face    2. (B)와 (D) : smart

 

[어휘 또는 표현]

lip : 건방진 / 주제넘는 말 

limp : 절름거림 

lecture : 강연; 설교, 훈계

in your face : 노골적인, 대담한 ← 얼굴을 뚫어지게(in) 보는 데서; 공격적인 ← 얼굴을 때려 쭈그러들게(in) 하는 데서

I hope you smart for your carelessness! "부주의한 것으로 혼나기/벌받기 바란다."

smart² for ~ : ~ 때문에 찔리다, 혼나다, 벌받다

smart³ : (말투 등이) 건방진 

smart off : 건방지게 내뱉다(off), 찔르는 말을 하다

[해설] 

'smart phones'의 'smart'와 다른 제2 의미도 알고 있어야 한다.

Posted by 연우리