[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → U1KnR9QwMk8
#1. "Agent Gregory. You've never met him. He was a decent enough guy, but he was out of his depth."
"And how did you get involved with Hu Chang, Venable? He doesn't work with the CIA or any other country's security organization. He's a loner."
"Tell (A)[ ] about it. For the last few days, I've been trying to persuade him he'll end up in the bottom of the China Sea if he doesn't let us help him. He's not talking. Not to us, and not to the sons of bitches who nearly chopped liver of him."
#2. Experts say that what happened in Egypt proves that countries in the Middle East can move toward democracy without the U.S. invading them.
George W. Bush said, "(B)[ ], you tell me."
#1. 빈칸 (A)에 적합한 단어는?
#2. 빈칸 (B)에 적합한 단어는?
[#1. 해석] "그레고리 요원을. 당신은 그를 만난 적이 없다. 그는 충분히 괜찮은 녀석이지만 역량이 부족했어."
"그리고 베너블, 후 챙과는 어떻게 연관되게 된 거요? 그는 CIA든 어느 나라의 보안국이든 함께 일하지 않아요. 그는 말하자면 독고다이(독불장군)니까요."
"그거 나한데 말하는 거여. (내 말이. 누가 아니래. (나도 아니까) 말도 마.) 지난 며칠 동안 우리가 그를 돕는 것을 허락하지 않으면 중국 해의 밑바닥에 눕게 될 수 있다고 그를 설득해 왔어요. 그 사람 말을 안 해요. 우리한테도 그리고 그의 간을 거의 잘라낼뻔했던 그 개자식들에게도.
[#2. 해석] 전문가들은 이집트에서 일어난 일은 미국이 중동 국가들을 침략하지 않으면 그 나라들은 민주주의 체제로 움직여 갈 수 있음을 입증한다고 말한다.
조지 W. 부시는 "퍽이나 일찍 말하네.", "이제야 내게 말하는군요.(왜 진작 말하지 그랬어요.)"라고 말했다.
[정답] 1. (A) : me 2. (B) : Now
[해설]
Tell me about it. "털어놔" (= Spit it out.)
일반 명령문으로 오히려 드물게 쓰인다.
A : I just had a job interview.
B : Tell me about it. "얘기 좀 해봐."
나는 모른다는 뜻이다.
Tell me about it. "나한테 말하는 겨?", "누가 아니래.", "내 말이."
'me'에 문장 강세(Sentence stress)를 줘서 말한다.
A : I hate exams.
B : Tell me about it. "너만 그려?", "나도 싫어.", "내 말이."
모른다는 뜻이 전혀 아니다. 난 당연히 알고 있으며 주로 부정적인 동감을 나타낼 때 쓰인다.
= Don't tell me about it, because I know all about it already. [이런 비꼬는 투의 반대 의미는 뉴욕 유대계의 Yiddish의 영향이라고도 한다.]
Now, you tell me. "퍽이나 일찍 말하네.", "이제야 말하네." (Why you didn't tell me before?)
'Now'에 문장 강세를 두고 강약 강약으로 말한다. 의미 중심도 'Now'가 차지한다. 약간은 비난조입니다.
Now you are talking. "이제야 제대로 말하네."
'Now'에 문장 강세 'you are'은 약으로 'talking'은 강으로 말한다.
You can say that again. "백 번 지당한 말씀."
맞장구치는 것으로 'Now, you tell me.'와는 전혀 다른 맥락에서 쓰입니다.
'표현' 카테고리의 다른 글
(strictly) for the birds : 쓸데 없는 거 (0) | 2021.11.13 |
---|---|
'go there' vs 'get there' : 언급 or 성공 (0) | 2021.11.10 |
for all it is worth 최대한 이용해서, 기량을 다해 (0) | 2021.11.05 |
with colors flying, with flying colors 깃발 휘날리며, 성공적으로 (0) | 2021.11.02 |
can't fight my way out of 쌈 마이 웨이 (0) | 2021.10.31 |