문법2021. 11. 12. 02:02
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  jkY9SgGKFxc

#1.  Rodin didn't answer immediately. There was a short silence and then there was a knock at the door and the secretary came in with coffee. She had a silver tray with the (A)[     ] on it. A French press, two cups, two saucers, a sugar bowl, a tiny pitcher of cream, two silver spoons. The cups were fine china. Not government issue, Reacher thought. Rodin likes his coffee done right. The secretary put the tray on the edge of the desk, so that it was exactly halfway between the desk chair and the visitor chair.

                                                        [「One Shot」by Lee Child, 68 쪽]

 

#2.  A slim waitress in a checked blouse, tight jeans, and scarf tied loosely around her long neck appeared with two cups and a thermal pot. "Regular?" she asked, and poured as they nodded. "Made up yer minds on dinner?"

   "Burger and fries." Maggie wasn't in the mood to count calories or fat grams or anything else for that matter. "With the (B)[       ]."

   "Same--but cheese on the burger," Thane ordered.

   "You got it." She whisked away, slapping the order on the counter separating the kitchen from the dining area.

#   빈칸 (A)와 (B)에 공통으로 들어갈 단어는?

[#1. 해석]   로댕은 즉시 대답하지는 않았다. 잠시 침묵이 흐르더니 문을 노크하더니 비서가 커피를 가지고 들어왔다. 비서에겐 은 쟁반이 있었는데 거기 위에는 모든 것들이 다 있었다. 프렌치 프레스, 두 개의 컵, 두 개의 받침, 설탕 그릇, 자그마한 크림 피처, 두 개의 은 수저. 컵들은 정교한 도자기였다. 관급 품이 아니라고 리처는 생각했다. 로댕은 자기 커피가 제대로 되기를 좋아한다. 비서는 쟁반을 책상 가장 자리에 놓았는데 책상의 의자와 방문객의 의자 사이에 정확하게 반쯤 되는 곳에 놓이게 했다.

[#2. 해석]   체크무늬 블라우스와 꼭 끼는 청바지를 입고 긴 목에 느슨하게 스카프를 맨 날씬한 웨이트리스가 두 개의 컵과 보온병을 들고 나타났다. "레귤러?"라고 묻고서 동의하자 커피를 따라 부었다.  "저녁으론 먹 드실지 결정했어요?"

    "버거와 감자튀김." 매기는 그 문제에 관한한 칼로리나 지방 함량을 따지거나 다른 어떤 것도 생각할 기분이 아니었다. "다 넣어서 주세요."

    "같은 걸로--버거에는 치즈를 넣어서요,"라고 테인이 주문했다.

    "알았어요." 그녀는 잽싸게 가버리면서 주방과 식사 구역을 구분하는 카운터에 대고 주문을 외쳤다.

[정답]   (A)와 (B) : works

 

 

[어휘 또는 표현]

French Press : 프렌치 프레스; '커피 플런저'로도 불리는데 뜨거운 물에 커피를 담가서 차를 우려먹듯이 물에 녹은 커피의 성분들을 뽑아내는 방식

government issue : (주로 미) 정부 발행[발급]의, 관급의; 관급품

[해설]

[with the works; with the works on it]

the (whole) works : (구어) 전부, 모두; 전 공정; (요리 등의) 전 재료, 함께 제공되는 전부  : The entirety of what's available; all the related elements of something; all the extra things that may be offered with something

음식에 들어가는 모든 재료는 나름 맛의 효과를 내는 (work)를 내는 것들인데 그것들 전부면 유한 집합으로 'the works'로 ★ 유한 집합 표시의 정관사를 사용한다.

['a complete set of parts for a machine or mechanism'에서]

This camera came with a carrying case, zoom lens, tripod -- the works.

A : Shall we order a snack or a big meal? "스낵 아니면 푸짐한 식사로 주문할까요?"

B : I'm hungry. Let's get the works. "배고파요. 몽땅 주문하자."

I want my burger with the works. "제 버거는 모두 다 넣어주세요."

A : Would you like it with the works?  "다 넣어 드릴까요?"

B : Oh, yes. I'd like everything on it. "오, 예. 모두 넣어 주세요."

I want a traditional wedding, with the cake, the dress--the works.

"전 전통적인 결혼식, 케이크, 드레스--모든 게 있는 결혼식을 원해요."

cf. They took him outside and gave him the works. "그를 밖으로 데리고 나가서 졸라 매질을 했다."

 

'give one the works'가 '매질하다'의 뜻으로 쓰이기도 한다.

You can get these orders too but since I doubt the pup wants a baked potato with the works on it, yours might cost a bit more.  "너도 이 주문을 할 수 있지만 식당은 모든 걸 다 올려 넣은 구운 감자를 원한다고 의심하기에 네 주문은 조금 더 비쌀 수도 있어."

 

Posted by 연우리