[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → hhiXMd_4W24
# "How can you be sure of that?" Jan charged. "What do you know about Sterling Recording Company and the way it handles its employees? Kyle Sterling has a reputation for being a very shrewd and ruthless businessman. He'll step on anyone who gets in his way. There're just no (A)[ ] ways about it, the man's an A1 bastard!"
Maren stood her (B)[ ]. Her blue eyes were determined; her soft voice was calm. "I've heard about his reputation, Jan. I haven't gotten where I have by hiding my head in the (C)[ ]. But I've also met the man, and I think he's going to play fair with me."
"How do you know that? You're talking about everyone who's involved with the Festival. All of our futures are at stake!"
"And I won't let anyone, including Kyle Sterling, pull a fast (D)[ ] on me. If you don't trust me, certainly you can rely on Elise Conrad, Festival's attorney. Everything will be reviewed by her office before I make a final decision. Don't worry," Maren urged with an indulgent smile. "Everything's going to work out very well."
#1. 빈칸 (A)에 적합한 단어는?
#2. 빈칸 (B)에 적합한 단어는?
#3. 빈칸 (C)에 적합한 단어는?
#4. 빈칸 (D)에 적합한 단어는?
[해석] "어떻게 그걸 확신할 수 있어요?"라고 젠은 책망했다. "스털링 레코드에 대해 그리고 이 회사가 직원들을 대하는 방식에 대해서 아는 것이 뭐예요? 카일 스털링은 매우 영악하고 무자비한 사람으로 평판이 나 있어요. 그는 방해가 되는 누구라도 밟아버릴 거예요. 이것만은 두말할 필요가 없어요. 이 사람은 최고로 치사한 녀석이어요."
마렌은 자기 입장을 고수했다. 푸른 눈은 단호했고 부드러운 목소리는 차분했다. "젠, 그의 평판에 대해서는 저도 들은 적 있어요. 현실을 외면하면서 제가 온 위치에 온 것은 아니에요. 하지만 저도 그 사람을 만나 보았고 그가 제게 공정한 게임을 하리라고 생각해요."
"어떻게 그걸 알아요? 페스티벌과 관련된 모든 사람에 대해서 말하는 거예요. 우리의 모든 미래가 위험에 처했어요."
"그리고 전 카일 스털링을 포함한 그 누구도 나를 깜쪽같이 속이게 두진 않을 거예요. 제 말을 못 믿겠으면 페스티벌의 변호사인 엘리스 콘래드는 확실히 믿어도 된다. 모든 것은 그녀의 팀이 살펴보고 나서야 제가 최종 결정을 하게 될 겁니다. 걱정하지 말아요." 마렌은 너그러운 미소로 설득했다. "모든 것이 매우 잘 될 겁니다."
[정답] 1.(A) : two 2.(B) : ground 3.(C) : sand 4.(D) : one
[해설]
(A) : There're just no two ways about it. 이견의 여지가 없다, 두말할 필요가 없다, 그건 확실하다
(B) : hold / keep / maintain / stand one's ground : 자기 의견을 지키다, 한 걸음도 물러서지 않다. 꿈쩍도 않다
ground : 입장; 의견 stand : [장소·주장 등을] 끝까지 지키다; 고수하다, 끄떡도 않다 [끝까지 세워 놓는 데서]
(C) bury / hide / have one's head in the sand : 현실을 외면하다, 현실 도피를 하다 [타조에 대한 왜곡된 사실에서]
Stop burying your head in the sand. Look at the statistics.
(D) pull a fast one : 깜쪽같이 속이다 : to successfully deceive someone [마술사가 카드를 빠르게 셔플하거나 투수가 예상치 못한 상황에서의 빠른 공을 던지는 데서 유래]
You paid too much -- I think he pulled a fast one on you.
'연어' 카테고리의 다른 글
high priest 지도자, 우두머리, 전문가 (0) | 2022.02.17 |
---|---|
bolt upright 꼿꼿이 (서서), 똑바로 (앉아서) (0) | 2022.02.15 |
go (a)round the bend 미쳐버리다 (0) | 2022.02.13 |
get the ax와 get the sack (0) | 2022.02.11 |
wreak havoc (2) 망치다, 해를 끼치다 (0) | 2022.02.09 |