[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → BZf2PH1QHPY
#1. "Jeremy knows you're dating some drifter type."
"My private life, or lack (A)[ ], is not related to this conversation. I take care of the kids, Lucky, and you know it."
"You works all the time."
"Except when I'm screwing my brains out with some drifter, right? Now, you listen to me, Lucky. I was faithful to you from the time we met. You, on the other hand, didn't seem to realize what the term 'adultery' meant, so get off your high horse and leave my personal life out of this. I've tried like hell to get along with you because you are Bianca's father, but if push come to shove, I'll take the kids from you."
#2. Just as the marshal's agents had already been able to ascertain, Herbert was virtually an exact copy of Albert, although he was thirteen years younger. Herbert had unfortunately inherited all his mother's intelligence. Or lack (B)[ ].
#3. "There is the matter of costuming her," Mme. Padva calls toward him from her seat. "I had only considered formal suits. A similar sort of gown might do just as well, I suppose."
"What manner of costume do you require?" Celia asks.
"We have a color scheme to work with, dear," Mme. Padva says. "Or lack (C)[ ], rather. Nothing but black and white. Though on you a full black gown might be a bit too funereal."
"I see," says Celia.
# 빈칸 (A)와 (B)와 (C)에 공통으로 들어갈 단어는?
[#1. 해석] "제레미는 당신이 어느 떠돌이 타입과 사귀는 걸로 알고 있던데."
"내 사생활, 아니면 사생활이 없는 거는 이 대화와 무관하다. 러키, 난 애들을 잘 챙긴다. 당신도 그걸 안다."
"항상 일을 하고 있잖아."
"어떤 떠돌이와 졸라 할 때를 제외하고는 그렇다는 말이지? 자, 러키 내 말 잘 들어. 우리가 처음 만났을 때부터 난 당신에게 충실했어. 반면에 당신은 '간통'이란 단어가 무얼 의미하는 지도 깨닫지 못한 것 같았어. 그러니 꼴 값 그만 떨고 내 사생활을 얘기에서 빼자. 당신이 비앙카의 아버지이기 때문에 당신과 잘 지내려고 무진 애를 써 왔지만 살짝 미는 것이 난폭하게 떠미는 것이 되면 아이들을 빼앗아 올 거야."
[#2. 해석] 원수의 요원들이 이미 확인할 수 있었듯이 허버트는 거의 앨버트의 닮은 꼴이었다. 13 년 연하이긴 했지만. 허버트는 불행하게도 자기 어머니의 지능을 다 물려받았다. 혹은 지능이 없는 것을 물려받았다.
[#3. 해석] "그녀에게 코스튬을 입히는 문제가 있네."라고 마담 파드바(빠드바)는 자리에서 그를 향해 소리친다. "전 공적인 옷만을 생각했어요. 내 생각에 비슷한 가운이면 괜찮을 거 같으네."
"무슨 종류의 코스튬을 필요로 한다고요?"라고 셀리아는 묻는다.
"아가씨, 우린 다뤄야 할 색 계획이 있어요."라고 마담 파드바는 말한다. "오히려 색이 없는 거지. 흑과 백 뿐이지. 자기가 입으면 완전 까만 가운은 좀 지나치게 침울해 보이기는 하겠지만."
"알겠네요."라고 셀리아는 말한다.
[정답] (A)와 (B)와 (C) : thereof
[어휘 또는 표현]
funereal [fjuːníəriəl] : 장례식의, 장송의; (구어) 슬픈; 우울한; [속도가] 매우 느린 [장례에 따르는 침울하고 슬픈 기운을 나타내는 형용사] : (L funus : 장례)
funeral [fjúːnərəl] : 장례(식); (구어) 불상사, 불쾌한 일; 해야 할 일; (한정적) 장례식의, 장례 행렬의 [단지 의식적인 것·예식을 가리킴]
A similar sort of gown might do just as well, I suppose.
'might as well ~'과는 무관한 표현이다. '차라리 ~하는 게 낫다'의 표현이 되려면 'might' 뒤에 바로 'as well'이 나와야 한다. 'do'는 'be enough'의 뜻이어서 '마찬가지로 충분할 거 같기도 하다'의 뜻이 된다.
[get off your high horse]
so get off your high horse
'get'은 2형식 변화형 동사이다.
You are on the bus. → (You) Get on the bus. 버스는 평평하므로 전치사는 'on'을 사용한다.
You are off the bus. → (You) Get off the bus. 위에서 내리는 것이므로 'off'를 사용한다.
You are in the car. → (You) Get in the car. 'car'는 작은 공간이므로 'in'을 사용한다.
You are out of the car. → (You) Get out of the car. 안에서 밖으로이므로 'out of'를 사용한다.
기차나 전차라면 느낌에 따라 'on and off', 'in and out'를 사용할 수 있다.
You are not on your high horse. → (You) Don't get on your high horse.
You are off your high horse. → (You) Get off your high horse.
"높은 말 타지 마라.", "높은 말에서 내려라."라는 다 '건방 떨지 마.'의 뜻이다. '꼴 값 그만 떨어라.'와도 비슷한 말이다. 'one's high horse'를 형용사와 명사의 연어로 외우고 있어야 한다.
[해설]
[lack thereof]
'R 전환'과 관련된 것이다. 'lack of that'에서 'that'을 'there'로 바꾼 후에 순서 바꿔 'lack thereof'로 사용하는 것은 회화체에서도 흔히 사용되는 표현이다.
[R 전환]
영어에는 '전치사 + this' 또는 '전치사 + that'에서 가까운 것에 해당하는 'this'는 'here'로, 먼 것에 해당하는 'that'는 'there'로 바꾼 뒤에 순서를 뒤바꿔서 부사로 처리하는 방법이 있다. 예컨대 'by this'는 'by + here'로 전환한 후에 'hereby'로, 'by that'은 'by + there'로 전환한 후에 'thereby'로 사용하는데 이를 'R 전환'이라 칭한다.
따라서 'here + 전치사' 또는 'there +전치사'의 형태가 나오면 각각 '전치사 + this'와 '전치사 + that'로 의미를 대략적으로 파악하면 된다.
[thereof]
그것의, 그것에 대하여 ; 그것으로부터
① of or concerning this or that; "a problem and the solution thereof"
② from that circumstance or source
We'll canvass every quiddity thereof. "그것에 관한 모든 본질을 검사할 것이다."
He charges £20 for each session, or any part thereof. (of or involving something that has been mentioned).
"그는 수업마다, 또는 그 수업의 일부에 대해서도 20 파운드를 청구했다."
Money, or the lack thereof, played a major role in their marital problems.
"돈 또는 돈이 없는 것이 그들의 결혼 생활 문제들에 주요한 역할을 했다."
'표현' 카테고리의 다른 글
Money talks. 돈이면 다 된다. (0) | 2022.03.29 |
---|---|
for some reason과 for a certain reason과 for a reason (0) | 2022.03.27 |
tops 최대로 (0) | 2022.03.23 |
at the drop of a hat 신호만 하면, 즉시 (0) | 2022.03.21 |
have ( ) until[till] 목적어 생략형 (0) | 2022.03.19 |