[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → JRxYyuuTkE4
#1. "Gee, Mr. Raven," Michael remarked deferentially. "how does it feel to be saving mankind the way you (A)[are]?"
The question had never been put (B)[of Sandy] in quite that way, but he owed this respectful humanitarian a confirmation (C)[of his commitment to] science. "It's rough, Michael, but the job's got to be done."
"Amen, Mr. Raven. Oh, by the way, I'm terribly sorry I confused you (D)[with that clown of a] producer."
Sandy could take it from Rochelle, but he saw no reason to inform this underling (E)[with] quiet irony, "That's okay. He's only my father."
#2. I was the beneficiary of a splendid team at Farrar, Straus and Giroux. Joanthan Galassi, Paul Elie, Jeff Seroy, and Laurel Cook were a pleasure to work with from start to finish, as was my literary agent, Esther Newberg. Their love of books, and of bookmaking, (F)[ ] everything they do, and makes life easy for an author. I am deeply grateful for their help.
#1. (A), (B), (C), (D), (E) 중에서 빈칸 문법적으로 잘못된 것은?
#2. 다음 중에서 빈칸 (F)에 들어가기에 적합한 것은?
A. informs B. imbues C. gluts D. tinges E. endues
[#1. 해석] "이런, 레이븐 씨, 당신이 인류를 하는 식으로 세상을 구하면 기분이 어떨까요?"라고 마이클은 경의를 표하며 말했다."
딱 그런 식의 질문을 샌디는 받아본 적이 없었지만 이 정중한 인도주의자의 덕택으로 자신이 과학에 전념한 것을 확인할 수 있었다. "마이클, 힘들지만 해야만 하는 일이죠."
"레이븐 씨, 아멘. 오 그런데 선생님과 거 광대 같은 프로듀서와 혼동해서 아주 죄송해요."
샌디는 로첼이 했으면 그 말을 받아들일 수 있었지만 이 말단 직원에게 조용히 빈정거리는 투로 알려주지 않을 이유가 없었다. "괜찮아요. 그 사람 제 아버지세요."
[#2. 해석] 저는 FSG 출판사의 멋진 팀의 수혜자였습니다. 조나던 갈라시, 폴 엘리, 제프 세로이, 그리고 로렐 쿡은 처음부터 끝까지 함께 일하는 것이 즐거움이었습니다. 물론 제 저서의 에이전트인 에스더 뉴버그도 그렇긴 하지만요. 책에 대한, 책 만드는 것에 대한, 이들의 사랑은 이들이 하는 모든 것에 스며들어 있어서 저자의 삶을 편하게 해줍니다. 저는 이들의 도움에 깊이 감사드린다.
[정답] 1. (B) [of Sandy → to Sandy] 2. (F) : A. informs
[어휘 또는 표현]
deferentially [dèfərénʃəli] : 존중[경의]을 표하며
Gee [dʒiː] : 이런!, 허!, 어머나, 아이참, 아이고
underling [Λndərliŋ] : 하급[부하] 직원, 아랫사람
A : you are = you are (saving)
C : 명사 'commitment'의 보어는 'to 전치사 구'를 사용한다.
D : confuse A with B : 'A'와 'B'를 혼동하다 an angel of a wife : 천사 같은 아내 'that clown of a producer'도 같은 유형으로 부정관사를 사용한다.
glut : (종종 재귀 용법) ~에게 [~을] 실컷[지나치게] 먹이다, [식욕·욕망 등을][~으로] 채우다; ~을 싫증 나게 하다; [시장에] [~을] 공급 과다 상태로 하다; [길·통로를] 막히게 하다; 실컷 먹다, 포식하다
tinge : ~에 엷은 빛깔을 내다, 물들이다; 기미를 풍기게 하다[with]
imbue : [물건에] [수분 등을] 스며들게 하다, 적시다; [남에게] [감정·사상 등을] 주입시키다, 불어넣다
endue [indjúː] : [사람에게] [재능·성질·권리를] 주다, 부여하다; ~을 입다[착용하다]; ~인 체하다
: (L inducere : lead in → O F enduire, E induce, Latin induere : put on clothes → endue : induct into an ecclesiastical living) ['induce'와 같은 어원에서]
[해설]
['put a question to'와 'ask a question of']
I asked him a question. → I asked a question of him.
Let me put a question to you. "당신에게 질문 하나 할게요."
'put'은 4형식을 사용하지도 못하고 3형식이면 'to'를 사용한다. 사실상 위치 보어 5형식이다.
I asked him a favor. → I asked a favor of him. "나는 그에게 부탁을 했다."
He asked her her name. → *He asked her name of her.
'ask'의 경우 'of'를 쓰는 형태로 전환할 수 있는 것은 'favor'와 'question'뿐이다.
[본문]
The question had never been put (B)[to Sandy] in quite that way, ~
수동문이지만 주어가 'question'이고 'put'이 사용되고 있으므로 'to'를 사용해야 한다.
[inform]
1) 알리다, 통지하다
She informed her tenants that she was raising the rent. "그녀는 세입자들에게 월세를 인상하겠다고 통지했다."
(간접 목적어 + that 절)
The industry had a duty to inform the public about the extent of the dangers.
"업계는 사람들에게 위험의 정도에 대해 알릴 의무가 있었다."
He informed me of his decision. "그는 자신의 결정에 관하여 나에게 알렸다."
When the company was informed of the problems we were experiencing, it took extraordinary steps to help us.
"우리가 겪고 있었던 문제들에 대해 회사가 알았을 때 우리를 돕기 위해 특단의 조처들을 취했다."
2)[작품 등을] 특징[성격] 짓다; [작품 등에] ★퍼지다, 스며들게 하다, 채우다, 활기차게 하다; ~을 [감정·원리·특질 등으로] 채우다[with] : (L informare : in- + formare : form) [~안에 형태로 들어가는 데서 '스며들다, 퍼지다'의 뜻으로]
There are many factors that inform consumer choices. (inform : influence something such as an opinion or decision)
"소비자들의 선택을 특징짓는 많은 요인들이 있다."
But love reaches everything; there is nothing that can resist it.
"하지만 사랑은 모든 것에 다다르게 된다. 사랑을 거부할 수 있는 것은 없다."
She says that love informs everything she does; "I'm not called to change the world. I am called to love it.
"사랑은 그녀가 하는 모든 것에 스며든다. (형태를 갖고 들어간다.) 나는 세상을 바꾸는 소명을 가진 것이 아니라 세상을 사랑하라는 소명을 갖고 있다."
분장 구조 상으로는 여기서 'inform'은 'reach'와 유사하다.
[본문]
he saw no reason to inform this underling (E)[with] quiet irony, ~
여기서는 2)의 뜻으로 사용된 '제공의 with'가 아니고 'with quiet irony'는 '조용히 빈정거리는 투로'의 뜻이다.
with heavy irony : 몹시 빈정거리는 투로
'문법' 카테고리의 다른 글
too busy ~ing to ~ ~하느라 너무 바빠서 ~할 수 없다 (0) | 2022.04.18 |
---|---|
foist 4형식으로 전환이 안 되는 동사 (fist) (0) | 2022.04.18 |
(for) as long as (is) necessary (0) | 2022.04.18 |
'양태의 as PP'와 '단계 또는 국면의 as + PP' (0) | 2022.04.17 |
be afraid to 부정사와 be afraid of 동명사 (ㅎ 섬세한 차이 참고만 하세요.) (0) | 2022.04.16 |