표현2022. 6. 16. 04:57
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  6QMBtmsk4K8

#    Anyway, that's what I was thinking about while I sat in that vomity-looking chair in the lobby. Old Jane. Every time I got to the part about her out with Stradlater in that damn Ed Banky's car, it almost drove me crazy. I knew she wouldn't let him get to first (A)[     ] with her, but it drove me crazy anyway. I don't even like to talk about it, if you want to know the truth.

 

#    빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

 

[해석]    어쨌든 그건 제가 그 토한듯한 로비 의자에 앉아서 생각한 것이었다. 제인 말입니다. 게가 그 지랄같은 에드 뱅키의 차를 타고 스트레들레이터와 데이트 나간 부분에 생각이 미치면 나는 거의 미칠듯했다. 제인이 그가 키스하는 것을 허용하지 않을 것임을 나는 알았었다. 하지만 어쨌든 미칠듯했다. 여러분이 진실을 알고 싶어 해도 그거에 대해 심지어 말하고 싶지도 않아요.

[정답]     (A) : base

 

[어휘 또는 표현]

about her out with Stradlater ~ = about her (going) out with Stradlater ~

[get to / hit  first base]

키스까지 가다 : first base : 키스까지 한 관계

second base : 가슴까지 만진 관계, 포옹

[get to / hit third base]

거의 갈 때까지 가다 (성관계가) : third base : 벨트 아래로 손이나 입이 간 관계, 오럴 섹스

home run : 성관계

grand slam : 여성이 오르가슴을 느낀 경우

balk : 성급한 사정

strike out : 헤어질 때 키스도 못한 경우

double header : 하룻밤 두 번

sacrifice fly (희생 플라이) : 친구를 성행위를 위해 희생하는 것

picked off : (걸려서 아웃) : ㅎ 부모 등의 방해로 하지 못한 경우

walk : 불쌍해서 키스만 해준 경우

 

Posted by 연우리