문법2022. 6. 30. 15:06
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] →​ https://youtu.be/wnl8ZjCApUQ

#1.  Allan realized that it was time (A)[for him to explain] a thing or two in more detail.

    (B)[Not that] there was so much to explain. Most of what had happened during the day was hard for Allan himself (C)[to understand]. But he described the events-- ~ ~. And he sincerely apologized for the fact Julius now sat there with red and throbbing ears. But Julius said that Allan most certainly shouldn't be apolozing for the fact that there was finally a bit of action in Julius Jonsson's life.

    Julius was back (D)[in good form]. He thought it was high time that they (E)[both have] a look at what was in the suitcase. When Allan pointed out that it was locked, Julius told him not to be silly.

    --Since when has a lock stopped Julius Jonsson? asked Julius Jonsson.

 

#2. Then the police chief went on his way. He had a lot of work to do. It was, for example, high time (F)[      ] bring a prosecutor on board.

 

#1. (A), (B), (C), (D), (E) 중에서 문법적으로 어색한 것은?

#2. 빈칸 (F)에 들어갈 단어는?

 

[#1. 해석] 알란은 자신이 한두 가지는 자세히 설명해야 한다는 것을 깨달았다.

   설명할 게 아주 많다는 것은 아니었다. 낮에 일어났던 것 대부분은 알란이 이해하기 어려웠다. 하지만 그는 ~한 사건들을 설명했다. 그리고 이제 율리우스가 귀가 벌게져서 찌근거리는 채로 거기 앉아 있다는 것에 대해 진지하게 사과했다. 하지만 율리우스는 자신의 삶에서 결국 약간의 싸움이 있었던 것에 대해 알란이 사과할 필요가 없다고 거의 확신했다.

   율리우스는 다시 온전한 상태가 되었다. 그는 그들 두 사람이 다 슈트케이스에 뭐가 들었는지 살펴볼 때라고 생각했다. 알란이 그건 잠겨있다고 말했을 때 율리우스는 알란에게 멍한 말 하지 말라고 했다.

   --언제 자물쇠가 율리우스 존손을 막은 적이 있었냐고 물었다.

[#2. 해석] 그리고 경찰 청장은 자기 길로 가버렸다. 그는 할 일이 많았다. 예컨대 검사를 회의에 불러야 할 때였다.

[정답]  1. (E)[both have] → [both had]    2. (F) : to

 

[어휘 또는 표현]

bring ~ on board : ~을 회의에 참가 시키다 : onto a team or a group as a member 

[해설]

high time : (불가산 명사) : (일을 하는) 가장 알맞은 때, 적기, 호기

It's high time (for us) to go. "갈 시간이다."

a high time : (가산 명사) (속어) 즐거운[유쾌한] 시간 : to have an enjoyable and exciting time

A : I didn't see you at the year-end office party Friday night. "금요일 밤 연말 회식 파티에 너 없더라."

B : I couldn't stand the thought of another boring office party. "또 지루한 회식 파티 견딜 수가 있어야지."

A : That's too bad because this year we had a high time. Everyone was dancing and talking and the compay put out a really nice buffet.

"야, 안타깝다. 올해는 재미있게 시간을 보냈는데. 모두 춤추고 떠들고 회사가 멋진 뷔페를 차려놓았는데."

B : I am sorry I missed the fun. "재미있는 시간을 아쉽게 놓쳤네."

 

[It's high / about / (    )  time (that) 가정법 과거]

[high time ~]

It's high time we got a pay raise!  "봉급 인상이 있어야 해!"

'high time'은 'time beyond the proper time but before it is too late'로 '더 이상 지체 없이 행동하거나 결정해야 할 필요가 있음'을 나타내는 표현이다. '(늦었지만) ~해야 할 때다', (이제야 했다니) 때늦은 감이 있다 (used to indicate that an action or decision must be taken without further delay)' 등으로 해석하고 'that 절'에는 가정법 과거를 사용해야 한다.

It's high time we made some changes around here. "여기 주변엔 약간의 변화를 가져와야 해."

It's high time you started thinking about saving for your old age. "노년에 대비해서 저축을 생각해야 할 때야."

It's high time (that) you cleaned your room. "방 치워야 할 때다."

It's high time you got that bad knee looked at by a doctor! "아픈 무릎 의사에게 보여야 할 때다."

It is high time the Government displayed a more humanitarian approach towards victims of the recession.

"정부는 불경기의 희생자들에게 더 인간적인 접근을 해야 할 때다."

It's high time we were leaving. "이미 가고 있어야 한다."

It's high time you were earning your own living, my boy. You can't expect me to support for ever.

"얘야, 넌 돈벌이를 하고 있어야 될 때야. 내가 언제까지 널 도울 거라고 기대하지 마라."

It was high time that she faced facts. "그녀는 사실을 직시해야 할 때였다."

John's suit was old and it was high time he bought a new one. "존의 옷은 낡아서 색 옷을 사야 할 때였다."

I said it was high time you fell in love with somebody. "나는 네가 다른 누군가와 사랑할 때가 되었다고 말했다."

[about time ~]

It's about time she got a job. "이젠 일자리를 잡아야지."

'about time'은 '이제 진행되거나 일어나려고 하는 것에 대해 더 이전에 행해졌어야' 한다는 뜻으로 'high time'과 비슷한 표현이다.

'만시지탄, 때늦은 감이 있다'의 뜻으로는 'high time'과 비슷하고 '막 해야 한다'의 뜻으로는 'about that time'과 비슷한데 '짜증 내는, 화난 톤이면' 앞쪽의 뜻이고 중립적인(neutral) 톤이면 뒤쪽이지만 문맥상으로도 대체로 구분이 된다.

It's about time you went to bed.

1) 일찌감치 잠자리에 들었어야지.  2) 잠자리에 들어야지.

'time'에 강세를 줘서 말하면 1)의 뜻이 된다.

Isn't it about time we got a new car? "새 차 살 때 된 거 아냐?"

A : Wow! You cut your hair!  "와우! 머리 잘랐네!"

B : Yeah, I decided to try something different. "응, 다른 스타일로 잘라 보려고 했지."

A : Well, it's about time you got a haricut!  "음, 머리를 한참 전에 다르게 했어야지."

B : Why do you say that? "뭔 말이야?"

A : You've had the same hairstyle since I've known you, and I've known you since kindergarten.

"내가 널 안 이래로 같은 머리 스타일이었어. 그리고 유치원 시절부터 알고 지내잖아."

B : O. I guess that's true. Do you like it? "오, 그렇구나. 맘에 드냐?"

A : I love it. "좋고 말고."

Here they are, and about time too. "제들 오네! 이제서야."

'짜증'의 느낌을 나타내고 있다.

Well, it's about time you got here--I've been waiting for over an hour!

"음, 한참 전에 여기 왔어야지. 한 시간 이상 기다리고 있잖아!"

It's about time I came clean and admitted it. "털어놓고 그걸 인정할 때야."

It's about time you grew up and became realistic. "자넨 어른스럽게 현실을 직시해야지."

It's about time this road was completed. They've been working on it for months.

"이 도로는 한참 전에 완성했어야 하는데. 여러 달째 공사를 하고 있잖아."

It's about time that high schools taught their students about basic banking and finance.

"고등학교는 학생들에게 기본적인 은행 업무는 가르쳐야 하는데."

'that'이 사용된 경우인데 생략되는 경우가 훨신 많다.

[(   ) time ~]

It's time you learned to behave yourself. "이젠 철들 행동을 할 때다."

It's time somebody taught you to behave yourself. "누군가 철든 행동을 가르쳐야 하겠군."

It's time someone cleaned up this city; we have one of the highest crime rates in this country.

"누군가는 이 도시를 청소해야 돼. 우린 이 나라에서 가장 범죄율이 높은 곳의 하나야."

'high'나 'about'가 없이도 같은 뜻으로 사용된다.

[time (for ~ ) to V]

It's time I was going.

→ It's time I should go = It's time for me to go. = I ought to leave now.

'should 원형'이나 'for 의미상의 주어 to V'가 사용되기도 하는데 이럴 때는 '늦은 감이 있다.'의 뜻은 없다.

It is high time to consider the problem on a global scale. "문제는 이미 세계적인 규모로 고려해봐야 한다."

It's about time for you to grow up and become realistic."자넨 어른스럽게 현실을 직시해야지."

Thank you for a lovely meal, but it's high time for us to start heading home.

"멋진 식사 고마워요. 하지만 집으로 출발할 시간이 되었어요."

[time 원형이나 현재형]

It is time you went /*go to bed.

'it's time' 뒤에 원형을 사용할 수는 없다.

It is high time that someone gives him the punishment he deserves! "누군가는 그에게 마땅한 벌을 내려야 해요."

Given the increase of crime in the nation, it's high time the president addresses the issue.

"국가의 범죄율의 증가를 고려하면 대통령은 이 문제를 다뤄야 한다."

미국 영어에서 드물게 현재형이 사용되기도 하는 데 국내 문법으로는 틀린 표현이다. 

It was time you had told him the truth when you had the chance last night.

"어젯밤 기회가 있었을 때 말할 수 있었어야 했는데."

드물게 '이미 기회는 없고 말할 수 없는 경우'에서 사용된 'had pp'이다. 무시해도 될 정도이다.

['time (that) ~' 내부의 가정법 표시사]

It's time we were going.

It's time I ?were / was  in bed.

It's (high) time he  was / were taught a lesson.

'it's time'이 나오면 그 자체로 가정법임을 알기 때문에 1인칭 단수나 3인칭 단수에서 '순수 가정법 과거'(past subjunctive)인 'were'를 사용하지 않고 '가정법 과거'(hypothetical)인 'was'를 사용하는 것이 원칙이지만 실제로는 'were'도 사용된다.

 

Posted by 연우리