표현2022. 7. 6. 17:42
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  Kuje68MhaGE

#     "They didn't fight very hard," Ann Yanni said. "Did they?" She started the Mustang's engine before Reacher even got his door closed.

    "I didn't expect them to," he said. "The innocent one knows the case was weak. And the guilty one knows putting me back on the street takes me off the (A)[      ] about as fast as putting me in a cell right now."

     "Why?"

     "Because they've got Rosemary Barr and they know I'll go find her. So they'll be waiting for me, ready to rock and roll. I'll be dead before morning. That's the new plan. Cheaper than jail."

 

#     빈칸 (A)에 '널빤지, 게시판, 하숙, 위원회'에 해당하는 한 단어를 넣으시오.

 

[해석]     "게들은 아주 거세게 대항하지 않았죠. 그렇죠?"라고 야니는 말했다. 그녀는 리처가 문을 닫기도 전에 무스탕의 시동을 걸었다.

     "전 그럴 거라고 기대도 안 했어요."라고 리처는 말했다. "죄 없는 자는 근거가 미약했다는 것을 알지요. 그리고 죄 있는 자는 알지요. 나를 거리로 다시 내보내는 것이 지금 감방에 넣는 것만큼이나 빠르게 절 판때기에서 쓸어내는 거라고요."

      "왜 그런 거죠?"

      "로즈마리 바를 붙잡고 있고 제가 구하러 갈 것임을 알기 때문이죠. 그래서 나를 기다리고 있을 거예요. 싸울 준비를 하고요. 아침이면 내가 뒤진다는 거죠. 새로운 플랜이죠. 감방에서보다 싸게 들죠."

[정답]       (A) : board

 

[어휘 또는 표현]

about as fast as ~ : 거의 ~나 다름없이 빠르게

ready to rock and roll : ready to get started : 춤출, 싸울 준비를 하다

[해설]

[take one off the board]

(전자식) 건 돈 [배당금] 표시기, 게시판에서 쫓아내다 → 판때기에서 쓸어[집어] 내다 [본시 경마에서 'pari-mutuel machine'(mutual bet)에서 온 표현인데 무시하고 판때기로 이해하자.]

takes me off the (A)[board] : 나를 판때기에서 쓸어내다

 

'표현' 카테고리의 다른 글

You may [might] want to 안물안궁 피하기  (0) 2022.07.10
get this (삽입적으로) 이거 명심해야 해  (0) 2022.07.08
be of surprise  (0) 2022.07.04
in the mix 대상에 들다  (0) 2022.07.02
be hell on ~ 과 기타  (0) 2022.06.30
Posted by 연우리