문법2022. 12. 17. 13:28
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → https://youtu.be/tHKRtU-v4lM

 

# If Americans had learned from the Wilson era the connection between racist presidential leadership and (A)[like-minded] public response, they (B)[might not have put up with] a reprise on a far smaller scale during the Reagan-Bush years. To accomplish such education, however, textbooks (C)[would have to make it plain] the relationship between cause and effect, between hero and followers. Instead, they reflexively ascribe nobe intention (D)[to the hero and invoke] "the people" to excuse questionable actions and policies. According to Triump of the American Nations: "As President, Wilson seemed to (E)[agree with most white Americans that] segregation was in the best interest of black as well as white Americans."

# (A), (B), (C), (D), (E) 중에서 문법적으로 잘못된 것은?

[해석] 미국인들이 윌슨 시대로부터 인종 차별적인 대통령과 같은 생각을 지닌 대중의 반응 간의 관계를 배웠더라면 레이건-부시 시절의 훨씬 더 작은 규모의 재현도 참을 수 없었을 겁니다. 하지만 이런 교육을 달성하려면 교과서들은 원인과 결과, 영웅과 추종자들 간의 관계를 분명하게 해야만 할 것입니다. 그럼에도 교과서들은 반사적으로 영웅에게 고결한 의도를 부여하고 사람들에게는 의심스러운 행동들과 정책들을 봐줄 것을 간청합니다. 「미국의 승리」에 따르면 "대통령으로서 윌슨은 분리 정책이 백인들은 물론이고 흑인들에게도 도움이 된다는 대부분의 미국 백인들의 견해에 동의했었던 것 같았습니다."

[정답] (C) → [would have to make plain]

[어휘 또는 표현]

reprise [ripráiz] : [음악] 반복; 재현; 재개; 반복하다, 재현하다 : (L re- : again + prendre : take) [다시 취하는 데서, 'enterprise'와 'surprise'와 같은 어원]

[해설]

textbooks (C)[would have to make *it plain] the relationship between cause and effect

→ textbooks (C)[would have to make plain] the relationship between cause and effect

목적격 보어(plain)가 먼저 나오더라도 뒤에 목적어가 부정사등이 아니고 명사(the relationship)면 가목적어를 사용하지 않아야 한다.

Posted by 연우리