[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → https://youtu.be/jTa1zFsLwUc
# The Perot campaign was, as he might have put it, "a dog that didn't hunt." But that does not mean that those world leaders who do get themselves elected have a solid grasp of basic economics. The French government has undertaken a program to tackle chronic double-digit unemployment with a policy that is the economic equivalent of fool's (A)[ ]. The Socialist-led government has lowered the maximum workweek from thirty-nine hours to thirty-five hours; the supposed logic is that if all people with jobs work fewer hours, then there will be work left over for the unemployed to do. The policy does have a certain intuitive appeal; then again, so does using leeches to suck toxins out of the body. Sadly, neither leeches nor a shorter workweek will cause anything but harm in the long run.
# "fool's (A)[ ]"가 '황철광'의 뜻이 되도록 한 단어를 넣으시오.
[해석] 페로의 선거 캠페인은 그가 어쩌면 말했듯이 '사냥 나가지 않는 개'였다. 하지만 이게 자신들을 선출되게 한 그런 세계의 지도자들이 기본적인 경제학에 확고한 이해를 하고 있다는 뜻은 아니다. 프랑스 정부는 두 자리 숫자의 만성적인 실업률을 바보들의 황철광에 맞먹는 경제적인 정책을 가지고 해결하려는 프로그램을 택했죠. 사회당 정부는 주 최대 39 시간을 주 35 시간으로 낮추었죠. 이른바 논리는 직장이 있는 모든 사람들이 더 적은 시간 일하면 실업자들이 일할 시간이 남게 된다는 겁니다. 이 정책은 확실히 직관에 호소하는 바가 있었죠. 그런데 다시 보면 몸에 거머리를 붙여서 독소를 빨아내는 것과 마찬가지죠. 아쉽게도 거머리도 주당 짧은 근무도 장기적으로는 해악을 제외하고는 어떤 것도 야기하지는 못했죠.
[정답] (A) : gold
[어휘 또는 표현]
fool's gold : 황철광, 황동광; 황철석
[해설]
'fool's gold'는 금인 줄 알았더니 황철광에 불과한 것으로 바보는 속는 광물이라는 뜻에서 'gold'를 붙여서 사용한다.
'연어' 카테고리의 다른 글
get one's land legs (1) | 2023.04.08 |
---|---|
flash IDs 언뜻 [재빨리] 신분증을 내보이다 (0) | 2023.04.06 |
bear / take the brunt of (0) | 2023.04.02 |
one's socks off (0) | 2023.03.31 |
rock the boat 평지풍파를 일으키다 (0) | 2023.03.28 |