연어2023. 6. 2. 04:21
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → https://youtu.be/_Ml1IdJ0TQY

 

#1. ~ ~ But the great love of Fromm's life was Annis Freeman. She was a lawyer's widow, an American southerner with an interest in international politics. In his mid-fifties, Fromm courted her with (A)[        ] notes, kisses, and avowals of devotion. He continued in this vein for twenty-eight years. It is this committed and passionate relationship that set personal context for The Art of Loving.

#2. Mr. Henry Mitchell was just sitting down to a supper of sausage and (B)[          ] when a visitor called to see him.

# 빈칸 (A)와 (B)에 공통으로 들어갈 단어는?

[#1. 해석] ~ ~ 하지만 프롬의 평생의 큰 사랑은 애니스 프리먼이었다. 그녀는 변호사의 미망인으로 국제 정치에 관심이 있는 미국 남부 사람이었다. 50 중반에 프롬은 그녀에게 구애했다. 연애편지, 키스, 헌신의 고백으로 구애했다. 그는 이런 맥락에서 28 년을 계속했다. 이런 헌신과 열정적인 관계가 '사랑의 기술'의 개인적인 맥락이 된다.

[#2. 해석] 헨리 미첼 씨는 손님이 그를 보러 왔을 때 소시지와 으깬 감자의 저녁 식사 앞에 앉아 있었다.

[해설]

mash : 삶아 으깬[짓이긴] 감자; 곤죽이 된 것; 시시덕거림; 바람둥이; 구혼하다; 홀딱 반함

MASH : 육군 이동 외과 병원

mash note : (옛 투) 짧은 연애편지 (= love letter)

 

'연어' 카테고리의 다른 글

flailing one's arms  (0) 2023.06.06
take stock 2 (주식) 정세를 살피다  (0) 2023.06.04
pass muster 검열에 합격하다 2  (0) 2023.05.31
know one's place 분수를 알다  (3) 2023.05.30
out of one's league 노는 물이 달라요(높음)  (0) 2023.05.28
Posted by 연우리