연어2021. 2. 15. 20:13
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  SjKi5uamUpo

#1.   Israel's point is simple: There is no need to (A)[    ] amuck back to the 2015 nuclear agreement. While Israel's leadership regards that deal as particularly bad, enabling Iran to become a nuclear threshold state under the so-called sunset clause that lifts restrictions on Iran's nuclear enrichment program after 2025, nothing is that urgent. As previously reported, Israel is exerting heavy pressure on the Biden administration to refrain from lifting sanctions on Iran and instead exploit Iran's current weakness to impose on it a new, improved 25-year agreement that would also limit its ballistic missile capabilities and block its support of terrorism in the Middle East.

 

#2.   "Okay," Sidney pursued. "That takes care of your daughter's treat. Now, back to you. What have you always dreamed of but never thought you could ever have?"

   Sandy thought for a moment and then answered half jokingly, "A Nobel Prize."

   "No. That you can't buy--at least I don't think so. But dream up something crazy--something really wild."

   Sandy obliged his father and attempted to let his imagination (B)[    ] amok. Finally, almost as a capitulation perhaps, he answered, "What would you say if I built my own lab?"

   "You mean right in the compound?"

   "Yeah. A kind of mini-institute. I could transfer some of my work here and even have lab assistants on duty day and night. Well?"

 

#  빈칸 (A)와 (B)에 공통으로 들어갈 단어는?

 

[#1. 해석]   이스라엘의 주장은 간단하다. 2015 년의 핵 합의로 돌아가려고 난리칠 필요가 없다는 것이다. 이스라엘의 지도부는 그 합의는 특히나 나쁜 것이며 이란이 소위 일몰 조항으로 2025 년 이후에 핵농축 프로그램에 대한 제제를 해제하게 된다고 하면서 그리 시급할 것은 아무것도 없다고 한다. 전에 보도했듯이 이스라엘은 바이든 행정부에 심한 압력을 가하고 있다. 이란에 대한 제제를 해제하지 말고 이란의 현재의 약점을 이용해서 이란에게 개선된 25 년 짜리 새 합의를 부과해서 이란의 탄도 미사일 능력을 제한하고 중동에서의 테러 지지를 막자고 했다.

[#2. 해석]  "알았어."라고 시드니는 더 따져 말한다. "그건 네 딸애를 봐주는 거지. 이제 다시 네 문제로 가자. 항상 꿈꿔 왔으면서도 언제라도 갖게 되리라 생각했던 것이 뭐지?"

   샌디는 잠시 생각하고 반 농담으로 대답했다. "노벨 상이죠."

   "아냐. 그건 살 수가 없지. 적어도 내 생각으론 그래. 하지만 뭔가 미친듯한, 정말 난리치는 뭔가를 상상해야지."

   샌디는 아버지의 말을 따라서 상상력이 난리를 치게 했다. 마침내 아마도 거의 항복하다시피 그는 대답했다. "제 실험실을 지으면 어떨까요?"

   "바로 이 집에 말이야?"

   "예. 일종의 미니 연구소죠. 일부 연구 거리를 여기로 옮겨 놓고 심지어 실험 조교들도 밤낮으로 일하게 하는 거죠. 뭐, 어때요?

[정답]  (A)와 (B) : run

 

[어휘 또는 표현]

nuclear threshold state : 핵무기를 개발할 수 있는 문턱에 있는 국가

nuclear enrichment program : 핵농축 프로그램

oblige [əbláidʒ] : 강요하다; 감사하다; 기대에 부응하다  : (L ob- : toward + ligare : to bind)  [묶어 두면 '강요', 기꺼이 묶여서라도 따르면 '부응'하고 '감사']

What would you say if I built my own lab?"

가정법 과거지만 '겸손한 제안'이다.

[해설]

amok [əmΛk, -mάk] : 맹렬한 살상 욕을 수반하는 정신 착란 ; 갑자기 흥분하여 살인을 범하는 정신 장애

[run amok or amuck]

1) 날뛰다 : to behave or run around in a wild, unruly, out-of-control manner; to be or become crazy or chaotic

We tried to have some organized games for the kids, but they all started running amuck as soon as they got here. "우린 애들에게 합동 게임을 하게 하려 했는데 여기 도착하자마자 모두가 날뛰기 시작했다."

There were 50 little kids running amok at the snack bar. "50 명의 꼬마들이 스낵바에서 날뛰고 있었다."

was afraid that if I left the toddler alone she would run amok and have a hard time calming down.

"아장 거리며 걷는 아이를 혼자 두면 날뛰면서 진정하지 못하게 될까 나는 걱정했다."

The villagers were cleaning up debris for days after the bulls ran amuck through the streets.

"소들이 거리에서 날뛰고 난 후에 마을 사람들은 며칠 동안 쓰레기를 치우고 있었다."

2) 난리치다, 미쳐 날뛰다 : to become bad or go awry; to get out of control; to go haywire.

This whole operation has run amuck. I don't know how we can be expected to finish under the deadline in these conditions.

"이 회사 전체가 난리다. 우리가 어떻게 이런 상황에서 마감 시간 내에 끝낼 수 있을지 알 수가 없다."

A soldier was arrested after running amok with a vehicle through Berlin.

"한 군인이 차로 베를린 시를 지나면서 난동을 피운 후에 체포되었다."

[본문]

There is no need to (A)[run] amuck back to the 2015 nuclear agreement. 

Sandy obliged his father and attempted to let his imagination (B)[run] amok.

3) 발광 상태가 되다, 정신 착란을 일으켜 살상을 저지르다 : to rush around in a violent, murderous frenzy. 

Fueled by alcohol and cocaine, Dave ran amuck when his wife told him she'd been seeing someone else. Luckily, a neighbor called the police when they  heard such a commotion. 

"아내가 다른 사람을 만나고 있다고 말했을 때 알코올과 코카인에 취해 데이브는 발광 상태였다. 다행스럽게도 대단한 소동이 난 걸 이웃이 들어서 경찰을 불렀다."

(Note: This is the phrase's original specific meaning, taken from Malay. "Amuck" is an older alternative spelling of "amok," which is preferred today.

There are some of them [the Javanese] who go out into the streets, and kill as many persons as they meet. These are called Amuco.)

['amok'은 말레이어로 'frenzied'의 뜻인데 영어로 차용되어 처음에는(1600 년대 후반부) 'amuck'으로 표기되었다.]

The weeds are running riot in the lawn. "잔디 밭에는 잡초들이 무성하게 자라고 있다."

Why does she let the children run wild like that? (= to behave wildly) 

"왜 그녀는 애들이 저렇게 거칠게 놀게 허용하는 거야?"

['run riot'는 사냥 개가 사냥감의 냄새를 맡는 데서 유래했으며(1500s). 'run wild'는 동물의 자연 귀소 본능에서 유래했다. (1700s)]

 

Posted by 연우리