연어2021. 2. 24. 19:15
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  2LIYi-ji9tg

#1.   Later that night there was a feverish knocking on his door. Sandy opened it to find Barry resembling nothing so much as a Mexican jumping bean.

  "Just to tell you not to worry, old pal. Everything worked out terrific. Ingersoll came through and Ramona delivered. Of course, Roger claims to have gotten to third (A)[    ] with Margie, but I think he's full of it. Anyway, I just didn't want you to worry."

  "That's okay, Barry. I'm glad you told me."

  Sandy pushed his door closed, muffling Barry's afterthought. "Oh yeah, Raven. Thanks a lot for understanding."

  No, Barry, Sandy agonized. The truth is, I don't understand at all.

 

#2.  Elaine was sure she'd reached first (B)[    ]. Moreover, her profession licensed her to ask innumerable personal questions. She had succeeded in putting Sandy so at ease that he not only discoursed at length about his family situation, but was almost lulled into narrating the story of his downfall at the hands of Gregory Morgenstern.

 

# 빈칸 (A)와 (B)에  공통으로 들어갈 단어는?

 

[#1. 해석] 그날 밤늦게 그의 방문을 열라 두드리는 소리가 있었다. 샌디는 문을 열고서 배리가 결코 제대로 한 것 같지 않은 모습을 보았다.

   "친구, 그냥 걱정하지 말라고. 모든 게 잘 되었어. 잉거솔은 와 주었고 라모나는 약속을 지켰어. 물론 로저는 마지와 거의 갈 때까지 갔다고 하지만, 허풍이 심해서. 어쨌든 난 그저 네가 걱정하지 말라고 하는 말이야."

   "배리, 그건 좋아. 얘기해 줘서 고마워."

   샌디는 문을 밀어 닫으며 배리의 추가하는  "오, 레이븐. 이해해줘 고마워."란 말을 덮어버렸다.

   아니다, 배리, 샌디는 몹시 괴로워했다. 사실, 전혀 이해하지 못하고 있다.

[#2. 해석]  일레인은 연애를 시작은 했다고 확신했다. 더욱이 직업을 이용해서 무수한 개인적인 질문들을 하는 게 가능했다. 샌디를 아주 편하게 해서 그는 가족 상황에 대해서 얘기했을 뿐만 아니라 거의 달래듯 해서 그레고리 모르겐슈타인 교수의 손에서 몰락하게 된 이야기를 하게했다.

[정답]  (A)와 (B) : base

 

[어휘 또는 표현]

Mexican jumping bean : 터져 나온 콩 (꼬투리(pod)에서 유충(larva)이 생긴 결과로) [본문에선 성적인 비유에 해당]

come through : 해내다 

deliver : 약속을 지키다

be full of it : 허풍쟁이인, 거짓말쟁이인

afterthought : 다시 생각함, 재고; 추가 부분, 덧붙이는 것

muffle : 싸다, 덮다; [목소리·소리를] 죽이다

[해설]

[reach first base]

1) 1 루에 가다 : Literally, in baseball, to successfully advance to the first base of the diamond

He's a power hitter—better let him reach first (base) by walking him than risk giving away a home run.

"그는 파워 히터야. 홈런을 줄 위험을 감수하기보다는 걸어 내보내서 일루로 가게 하는 게 너 낫다."

2)  첫 단계에 성공하다 : to successfully move through some initial phase, development, or process

I have my doubts  that this proposal will have any chance of reaching first base  in Congress, let alone making it all the way to the president's desk for approval. "이 법안이 의회의 첫 단계에 이를 가능성도 없다고 생각한다. 대통령의 책상에까지 올려져서 승인되는 것은 말할 것도 없다."

3) 키스하다, 연애를 시작하다 : to kiss a romantic partner or potential romantic partner, especially for the first time

I don't want to rush things between us. For now, I'm just happy to have reached first base.

"둘 사이에 서두르는 건 원치 않아요. 지금은 (연애를) 시작했다는 것만으로도 기뻐요."

 : "Did you reach first base with Dave last night?" "어젯밤에 데이브와 키스는 했어?"

 : "A lady doesn't kiss and tell!"  "숙녀는 키스하고 말하지 않는 법이지."

[get to / hit / reach  third base]

거의 갈 때까지 가다 (성관계가)

With his finger in Jenny's twat, he knew he had reached the coveted third base.

"손가락이 제니의 성기에 이르자 욕심내던 3루에 도착한 것을 알았다."

first base : 키스까지 한 관계

second base : 가슴까지 만진 관계, 포옹

third base : 벨트 아래로 손이나 입이 간 관계, 오럴 섹스

home run : 성관계

grand slam : 여성이 오르가슴을 느낀 경우

balk : 성급한 사정

strike out : 헤어질 때 키스도 못한 경우

double header : 하룻밤 두 번

sacrifice fly (희생 플라이) : 친구를 성행위를 위해 희생하는 것

picked off : (걸려서 아웃) : ㅎ 부모 등의 방해로 하지 못한 경우

walk : 불쌍해서 키스만 해준 경우

[본문]

Roger claims to have gotten to third (A)[base] with Margie "로저는 마지와 거의 갈 때까지 갔다고 주장한다."

Elaine was sure she'd reached first (B)[base]. "일레인은 연애를 시작은 했다고 확신했다."

Posted by 연우리