연어2021. 5. 1. 07:33
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  b5wcXt4vp-c

#   Her stomach plummeted. Why would he do that? Some old insurance policy? No way. Then he'd have to admit that he was alive. Once again, there just wasn't any reason for this.

  "Tell me about Aaron," MacGregor said, twisting the key in the ignition. With a rumble, the old engine ground to life. "You said a few things, but let's pick the man's life apart. I'll buy you a beer and you can (A)[     ] your guts about your first husband." He hitched his chin toward a tavern on the other side of the street. ~ ~

 

# 빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

 

[해석]  그녀는 기운이 확 빠졌다. 왜 그는 그랬을까요? 낡은 보험금 때문에? 그럴 리가 없다. 살아있다는 것을 시인해야만 하니까. 다시 봐도 여기엔 이유가 없다.

   "제게 아론에 대해 말하세요."라고 맥그리거는 말하면서 자동차 키를 비틀어 시동을 걸었다. 우르르 소리를 내면서 낡은 엔진이 삐꺽거리며 시동이 걸렸다. "당신은 제게 몇 가지를 말했지만 이제 그 자식의 삶을 쪼개 발라버립시다. 맥주 살 테니까 당신은 첫 남편에 대해서 모조리 털어놓으세요." 그는 턱을 길 건너편의 술집을 향해 끌어올렸다. ~ ~

[정답] (A) : spill

 

[어휘 또는 표현]

stomach [stΛmək] : 식욕; 욕망; 용기, 기력; 위장; 배

plummet [plΛmit]: 수직으로 떨어지다[뛰어들다]; 갑자기 내려가다; 곤두박질치다  : (O F plomb : lead)

[pick ~ apart]

쪼아 (박살) 내다, 험담하다 : ['pick'은 'pierce'나 'poke'의 뜻으로 사용된다.]

1) to pick at and pull someone or something to pieces

The vultures attacked the hunger-weakened man and tried to pick him apart.

"독수리들은 굶어 약해진 사람을 공격했고 쪼아 내려고 했다."

2) to analyze and criticize someone or something negatively

You didn't review her performance; you just picked her apart.

"당신은 그녀의 연기를 비평한 게 아니에요. 그건 그냥 그녀를 쪼아버린 것이죠."

The lawyer picked apart the testimony. "변호사는 증언을 쪼아 박살을 냈다."

You can expect political analysts to pick apart the governor's speech.

"정치 분석가들이 주지사의 연설을 쪼아 박살낼 거라고 기대할 수 있다."

He found it easy to pick holes in their argument.  "그는 그들의 주장을 쪼아 구멍을 내는 것은 쉽다고 여겼다."

The new editor picked her manuscript to pieces. "새 편집장은 그녀의 원고를 산산 조각이 되다시피 했다."

'pick holes in'이나 'pick ~ to pieces'도 거의 같은 표현으로 사용된다.

[해설]

[spill one's guts]

모조리 털어놓다; 속의 것을 내뱉다; 밀고하다; 속까지 토하다  : to tell all; to confess; to vomit violently annd extensively  [ㅎ 'spill the beans'(비밀을 누설하다)와 'hate one's guts(뼛속까지 싫어하다)'의 표현이 기억나지요?]

I had to spill my guts about the broken window. "창문이 깨진 거에 대해서 나는 다 털어놓아야 했다."

OK, spill your guts--I want to hear whatever you kids are plotting back there.

"오케이, 다 털어놓아라. 저기 뒤에서 너희 꼬마 녀석들 뭐든 꾸민 거 들어야겠다."

I'be been spilling my guts all morning, so, no, I don't think I'll be in to work today.

"아침 내내 속까지 토하고 있어서 안되겠어. 오늘 출근 못하겠어."

[본문]

you can (A)[spill] your guts about your first husband  "첫 남편에 대해서 모조리 털어놓으세요"

 

Posted by 연우리