연어2021. 5. 4. 06:29
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → DEC4Cg3lPwU

#   The border crossing between the Soviet Union and North Korea was an uncomplicated and quick affair. First, the Soviet border guards stood to attention and saluted, and then the North Koreans did the same. Without a word being exchanged, the barrier was lifted for the Soviet marshal (Herbert) and his aide (Allan). The most devoted of the two North Korean border guards could hardly (A)[   ] his eyes dry when he thought of the personal commitment he was witnessing. Korea could not have a better friend than the Union of Soviet Socialist Republics. Presumably, the marshal was on his way to Wonsan to make sure that the supplies from Vladivostok arrived safely.

 

#  다음 중에서 빈칸 (A)에 들어가기에 적합한 것은?

A. get        B. turn        C. remain       D. keep        E. make

 

[해석]  소련과 북한 간의 국경을 건너는 것은 간단하고 빠른 일이었다. 첫째로 소련 국경 경비대들은 일어서 차례를 하면서 인사를 했고 다음 북한 경비대들도 마찬가지였다. 말 한마디 교환 없이 소련 원수(허버트)와 조수(알란)에게 차단문을 들어주었다. 두 명의 북한 경비대원 중에서 가장 헌신적인 녀석은 자신이 목격하고 있었던 개인적인 헌신을 생각하면서 눈물을 거의 멈출 수가 없었다. 북한은 소련 사회주의 공화국 연방보다 더 좋은 친구는 없었다. 추정컨대 이 소련 원수는 블라디보스토크에서 오는 보급품들이 안전하게 도착하게 되도록 확실하게 하려고 원산으로 가는 도중이었을 것이었다.

[정답]   (A) : keep

 

[어휘 또는 표현]

The border crossing ← the crossing of the border : 회전 이동

The most devoted of the two North Korean border guards

: 보통은 'of the two' 앞에는 비교급을 사용하는데 강조형으로 드물게 사용되는 경우이다.

to make sure that the supplies from Vladivostok arrived safely.

'make (*it) sure'에는 가 목적어를 사용하지 않으며 'that 절'에는 과거형(arrived)으로 과거 상의 미래를 표시한다.

[해설]

2형식이나 5형식의 이퀄 관계는 '지속형'과 '변화형'이 있다. 'get'은 '변화의 달성'에, 'turn'은 '변화 자체'에 'make'는 '변화의 강제성'에 의미 중심을 둔다. 'keep'은 유지, 지속에 의미 중심을 둔다. '5 마이너스 1 형식'인 경우 'Don't take them off.'(벗지 마.)보다는 모국어 화자는 'Keep them on.'(그냥 입고 있어.)으로 지속형을 사용하기를 좋아한다. 본문에서도 'keep his eyes dry'로 지속형을 사용하고 있다. 'dry his eyes'(눈을 말리다)를 사용할 수 있지만 역시 변화형이 된다. (물론 문맥상 맞지도 않다.)

remain [riméin] : 여전히 ~ 다; 변함없이 상태이다; (어떤 장소에) 머무르다, 체재하다; 남아 있다, 잔류하다 

: (L re- : back or 강화사 + L manere : to stay → L remanere → O F remanoir  O F remain-) ['-main'은 불어 거쳐서 스펠링 바뀌지만 'manere'는 자동사로만 사용된다.]

당근 '[*remain] his eyes dry'의 5형식으로 사용되지 못 한다.

could hardly (A)[keep] his eyes dry ~ '눈을 거의 마르게 할 수가 없었다' → '눈물을 거의 멈출 수가 없었다.'

 

Posted by 연우리