연어2021. 5. 14. 12:42
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → 0z4ru-bcKBo

#   "I would have believed that more readily had you told me in Boston."

   "If I had, would you still have come?"

   "I don't know." Muriel shook her head. "I certainly would have thought twice."

   "Have you told Dorotea?" he inquired.

   "No," her brother answered. "Not yet."

   "Then at least give me a week's (A)[     ]. I'll keep her retrovirus in cold storage, and you can see for yourself if Edmundo makes any progress."

 

#  다음 중에서 빈칸 (A)에 들어가기에 적합한 것은?

A. matins          B. prayer            C. grace          D. mass          E. devotion

 

[해석]  "보스턴에서 제게 말했더라면 더 쉽게 그걸 믿었을 거예요."

    "제가 그랬다면 여전히 오셨을까요?"

    "그건 모르죠."라고 뮤리엘은 머리를 가로저었다. "전 확실히 다시 생각해 보았을 거예요."

    "도로시아에게 말했나요?"라고 그는 물었다.

    "아니오, 아직은 아니에요."라고 그녀의 오빠는 대답했다.

    "그러면 내게 적어도 일주일 간의 유예를 주시게나. 그녀의 레트로바이러스를 차가운 저장고에 둘 테니까 에드문도가 조금이라도 진전이 있으면 직접 보시게."

[정답]   (A) : C. grace

 

[어휘 또는 표현]

I would have believed that more readily had you told me in Boston.

I would have believed that more readily if you had told me in Boston.

think twice : (행동하기 전에) 다시 생각하다, 숙고하다; 망설이다.

matins [mǽtənz] : [가톨릭] 조과 ; 한밤중 또는 이른 새벽의 기도; 아침 기도 : (L matutinum : morning)

morning prayer or matins : 아침의 기도

Mas[mæs] (종종 mass) : 미사, 미사 의식  ['mittere'(to send)에 유래]

devotion (종종 devotions) : 기도, 예배

[해설]

grace [greis] : 우아함; 아름다움; 아취; 미점, 장점; 매력; 깨끗한 태도; 은혜, 은총; 유예, 지불 유예; 은사, 특사; [신학] (하느님의) 은혜, 은총; 식전[식후]의 감사의 기도 say (a) grace : 기도를 드리다 : (L gratus : pleasing, thankful → gratia) [감사하는 데서, 시간의 말미를 주면 감사할 시간을 주는 것임]

give him a week's grace : 그에게 일주일 간의 유예를 주다

[본문]

Then at least give me a week's (A)[grace]. "그러면 내게 적어도 일주일 간의 유예를 주시게나."

(A)에 적합한 연어 관계의 단어는 'grace'이다.

[coup de grace]

coup de grace [kùː də grάːs] : (프랑스어) 자비의 일격, 온정의 일격 (죽음의 고통을 덜어주는 최후의 일격); (일반적으로) 최후의 일격

1) a death blow or death shot administered to end the suffering of one mortally wounded  

2) a decisive finishing blow, act, or event  

[원래 'a stroke of grace' or 'blow of mercy'의 뜻으로 심각한 부상을 입어 회복 불가능한 동물이나 사람을 편안히 죽게 하는 것에서]

The legislature's decision to cut funding is the coup de grace to the governor's proposal. 

"주 의회의 자금 지원 중단 결정은 주지사의 제안에 최후의 일격이다."

 

Posted by 연우리