[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → Vx_rD8DieWA
#1. He sized her up. She'd matured over the years but was still just as bullhead and tunnel-visioned as ever. Just like her old man. "I'm way ahead of you. Shelby."
"I doubt it."
"I already called in a PI."
"Without consulting me?" She had the audacity to look offended as she stood on his dusty porch.
"Yep."
"But didn't you think I'd want to know ... " Her voice voice faded away and she cleared her throat, glanced toward the blaze of sunset--vibrant pink and gold--silhouetting the western hills. "Oh, I get it."
"Thought you might. It's not a great feeling to be cut out of the (A)[ ], is it? Now"--he backed up a couple of steps and rested his buttocks on the edge of the rail--"let's get one thing straight. We help each other out and work together to find her. That means we share information. No one goes off on a wild-goose chase alone."
#2. When my whole department changed overnight, it threw me for a (B)[ ]. I had to get used to a very different working environment quickly.
# 빈칸 (A)와 (B)에 공통으로 들어갈 단어는?
[#1. 해석] 그는 그녀를 가늠해 보았다. 수 세월에 걸쳐 성숙해졌지만 그 어느 때만큼이나 여전히 고집 세고 시야가 좁았다. 그녀의 아버지와 같았다. "난 자기 보다 훨씬 앞서 있어, 셀비."
"그럴 리 없어."
"난 이미 사립 탐정을 불러들였어."
"나랑 상의도 없이?" 그녀는 그의 먼지투성이의 현관에 서면서 화가 난 듯 보이는 뻔뻔함이 있었다.
"그럼."
"내가 알기 원한 거라고 생각하지 않았 ... " 그녀의 목소리는 작아져 사라지고 그녀는 목을 가다듬고 서쪽 산들을 실루엣 되게 하는 강렬한 핑크색과 황금색의 불타는 황혼을 바라보았다. "오, 이제 알겠다."
"알게 되리라 생각했다. 상황을 모르는 상태가 되는 것은 기분 좋은 일은 아니지, 그렇지요? 자 이제"--"그는 두 걸음을 물러나서 레일의 가장 자리에 엉덩이를 올려놓았다--"한 가지는 분명히 하겠어. 우린 아이를 찾는 데 서로 돕고 노력한다. 이건 정보를 공유한다는 뜻이야. 누구도 헛된 추적을 하려 하지 않는다."
[#2. 해석] 내 부서가 하룻밤에 완전히 비꼈을 때 난 공중 제비를 돈 듯 당황했어. 아주 다른 근무 상황에 빠르게 익숙해져야 했어.
[정답] (A)와 (B) : loop
[어휘 또는 표현]
size up : 평가하다, 가늠하다
bullheaded : 완고한, 고집 센; 무턱대고 하는
tunnel-visioned : 시야가 아주 좁은
PI : private investigator : 사설탐정
audacity : 대담; 용맹; 뻔뻔스러움, 거만, 무례
[해설]
loop [lu:p] : (실끈으로 만든) 고리, 테; [전자] 폐[환상] 회로; 공중 제비; 도심, 중심 지구; 리그; 서클, 집단, 무리
[out of the loop]
상황을 모르는, 왕따 된 : 'the loop'는 무리에서 배제된 것을 의미한다. [둥그런 것 → 서클, 무리]
A : Why did you miss today's staff meeting? "오늘 직원 회의 왜 빼먹었어?"
B : I didn't know there was one scheduled. I was completely out of the loop.
"있는 줄도 몰랐어요. 완전히 왕따 되었네요."
[throw ~ for a loop]
깜짝 놀라게 하다, 당황시키다 : '공중 제비 거리만큼' 던져 버린다는 의미에서 생긴 숙어.
'연어' 카테고리의 다른 글
push[press, crowd, ride] one's luck (0) | 2022.04.17 |
---|---|
after the fact (2) (0) | 2022.04.15 |
get [have] cold feet (3) (0) | 2022.04.11 |
strike one's colors 기를 내리다 (0) | 2022.04.09 |
pecking order 서열 (0) | 2022.04.07 |