'take와 O-S 상승'에 해당되는 글 1건

  1. 2021.12.01 take와 O-S 상승
문법2021. 12. 1. 11:34
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → PXuNz-DeWpo

#    Langdon's eyes remained (A)[fixed on] the baptistry as he and Sienna snaked through the crowd. Sienna was moving now with (B)[such nimble] eagerness that Langdon nearly had to jog to keep up. Even (C)[at a distance], he could see the baptistry's massive main doors glistening in the sun.

   Crafted of gilded bronze and over fifteen feet tall, the doors had taken Lorenzo Ghilberti more than twenty years (D)[to complete them]. They were adorned with ten intricate panels of delicate bilblical figures of (E)[such quality that] Giorgio Vasari had called the doors "undeniably perfect in every way and . . . the finest masterpiece ever created.

  

#   (A), (B), (C), (D), (E) 중에서 문법적으로 잘못된 것은?

 

[해석]   랭던 교수의 눈은 시에나와 함께 사람들 사이를 지나갈 때 세례당에 계속 고정되어 있었다. 시에나는 아주 민첩하게 움직여서 랭던 교수는 쫓아가려고 거의 조깅을 해야 했다. 심지어 상당한 거리에서도 세례당의 육중한 문들이 햇빛 속에서 반짝이는 것이 보였다.

    금박 입힌 청동으로 장식된 15 피트 이상의 이 문들은 로렌초 기베르티가 완성하는 데 20 년이 넘게 걸렸다. 아주 훌륭하게 섬세한 성경의 인물들을 복잡하게 장식되어 있어서 조르지오 바사리는 이 문들을 모든 점에서 부인할 수 없을 정도로 완벽하고 창조된 가장 훌륭한 대작이라고 한 바 있었다.

[정답]    (D)[to complete them] → [to complete] 

 

[어휘 또는 표현]

baptistry : 세례당, 수세소

nimble [nímbl] : (손·발·손가락 등이) 재빠른, 날렵한; 영리한, 이해가 빠른  : (Germanic → O E nǣmel , riman : take)

at a distance : 좀 떨어져서

in the distance : 먼 곳에, 저 멀리

[해설]

동사인 'take'도 'O-S 상승이 생기는 구조이다.

it had taken Lorenzo Ghilberti more than twenty years to complete the doors.

the doors had taken Lorenzo Ghilberti more than twenty years (D)[to complete *them].

'the doors'가 목적어에서 주어로 상승되면 뒤에 'them'은 쓰지 않아야 된다.

 

Posted by 연우리