연어2021. 6. 19. 04:56
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  7RAozswLfmc

#  ~ ~ Then I managed to get the bottle into my room and usually at the point I'm home free. But this time I was going to take it out again, and the director was on duty and she has eyes in the (A)[   ] of the head and everywhere else, I can tell you, Mr. Prosecutor. It's not easy fool Director Alice. So I thought that the window was the best route on this occasion. It was my hundredth birthday that day, and who wants to have his birthday drink confiscated then?

 

#  빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

 

[해석]   ~ ~ 그때 나는 술병을 내 방으로 가져갈 수 있었고 보통은 그런 때 집에서 자유롭다. 하지만 이번에는 그걸 다시 밖으로 내갈 작정이었다. 정말로 검사님, 원장이 지키고 있었는데 머리 뒤에 다른 모든 곳에 눈을 두고 있는 듯 빈틈이 없어요. 앨리스 원장을 속이는 것은 쉽지 않아요. 그래서 이번 경우에는 창문이 최선의 경로라고 생각했죠. 그날은 제100 세 생일이었지요. 그리고 자기 생일 술을 압수당하는 것을 원하는 사람은 없겠지요?

[정답]   (A) : back

 

[어휘 또는 표현]

I'm telling you. = I (can) tell you. : (비격식) 참으로, 정말이야

confiscate [kάnfəskèit] : 몰수[압수]하다, 징발하다; 압류하다; 몰수한  : (L con- : together + L fiscus : chest, treasury → L confiscate) [함께 궤에 놓는 것에서]

His passport was confiscated by the police to prevent him from leaving the country.

"그의 여권은 경찰에 의해서 몰수되었다. 해외로 떠나는 것을 막기 위해서."

[해설]

[have eyes at[in] the back of one's head]

아주 빈틈이 없다, 뭐든지 꿰뚫어보고 있다  → 안 봐도 다 아는  [ㅎ 눈이 뒤에라도 달린 듯]

: know what is going on around one even when one cannot see it; to be or seem to be able to detect what is going on all around one, even beyond one's field of vision

My mom always seems to know when we've done something we shouldn't have. She has eyes in the back

of her head!  

"엄마는 우리가 하지 말았어야 할 뭔가를 했을 때 항상 아는 거 같았다. 엄마는 눈이 머리 뒤쪽에 달린 거 같다."

[본문]

she has eyes in the (A)[back] of the head '머리 뒤에 다른 모든 곳에 눈을 두고 있는 듯 빈틈이 없어요'

 

Posted by 연우리
연어2021. 6. 17. 19:05
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → MrfGl3Qti9U

#   ~ ~  After all, the Americans saw communists hiding in every bush. To be on the safe side, de Gaulle had taken along Interior Minister Fouchet and his especially knowledgeable senior official. These two had been responsible for handling the current chaos in the nation and so they could also be responsible for defending themselves if Johnson started to stick his (A)[     ] in things.

    --Ugh! Damn and blast!(but in French) said President Charles de Gaulle and got up from his chair.

   They couldn't delay the lunch any longer. 

 

#  'stick'과 'sticker'는 '막대기로 찌르다'와 '스티커로 붙이다'의 두 개의 중심적 의미가 있는데 '얼굴에서 무엇을 밀어 찌르는[넣는] 게' 문맥상 적합하도록 한 단어를 넣으시오.

 

[해석]   ~ ~ 결국 미국인들은 공산주의자들이 모든 덤불에 숨어 있는 것을 보았다. 안전을 위해 드골은 내무부 장관인 포쉐와 그의 특별한 지식이 있는 고위 관료를 동행했었다. 이 두 사람은 국가의 현재의 혼란을 처리하는 책임을 지고 있었고 그래서 존슨 대통령이 상황에 쓸데없이 간섭하기 시작할 경우에 스스로를 방어할 책임을 질 수 있을 것이었다.

     --으악! 지랄맞을(불어 표현으로) 샤를 드골 대통령은 말하고 그의 의자에서 일어났다.

     그들은 더 이상 점심을 연장할 수 없었다.

[정답]   (A) : nose

 

[어휘 또는 표현]

[damn and blast]

1) 동사 : 욕질 해대다 : to criticize or denounce (someone or something) (주로 영국 영어)

Come on, you would have done the exact same thing, so you can't exactly damn and blast the boss's decision. 

"왜 이래. 너라도 같은 짓을 했었을 거야. 그러니 보스의 결정에 대해 같은 식으로 욕질 해댈 수 없는 거야."

2) 명사 : 꼴찌 : last place, as in a race or competition

Did that driver really come in damn and blast? That's a shame, I had high hopes for him.

"그 드라이버는 정말로 꼴찌로 들어온 거야? 수치다. 그에게 큰 기대를 걸었는데."

3) 감탄사 : 지랄맞을: interjection : an expression of anger : (주로 영국 영어)

A: "Oh, damn and blast! What on earth did you do to my car?"  

"오, 지랄맞을! 도대체 내 차에 뭔 짓을 한 거야?"

B: "I'm so sorry, I swear I'll pay to have it fixed."  "죄송해요. 수리비 다 지불할게요."

[해설]

[stick [poke, put] one's nose [ in ~ (where it's not wanted)]

쓸데없는 일에 필요 이상으로 참견하다 → 쓸데없이 간섭하다 : to get involved in or want information about; to involve oneself in an intrusive or nosy manner into something that is not one's business or responsibility

I wish my neighbors would quit sticking their noses in and just leave us alone! 

"난 이웃들이 쓸데없이 참견 그만두고 그냥 우린 그대로 두었으면 좋겠다."

Liam, don't stick your nose  into your brother's affairs—he can manage well enough on his own.

"리암 네 동생의 일에 쓸데없이 참견 그만해라. 게도 자기 혼자 충분히 잘 할 수 있다니까."

He's always poking his nose into other people's business.

"그는 항상 다른 사람들의 일에 쓸데없이 간섭하고 한다."

[본문]

Johnson started to stick his (A)[nose] in things. "존슨 대통령이 쓸데없이 상황에 간섭하기 시작하면"

모국어 화자는 얼굴에서 들이밀만한 것은 코라고 본다.

 

Posted by 연우리
연어2021. 6. 16. 05:46
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  fZImnE3T7Hw

#1.   At first conversation was awkward.

 "How's your work going?"

 "I love it." She smiled. "Your main project is very exciting. How could anyone have ever imagined that simple progesterone could have such immunosuppressive effects?"

  "Actually, the drug's been around for so long, the medical community's kind of (A)[      ] it for granted," Adam commented. "Back in seventy-three, a Paraguayan doctor named Csapo ran a pretty cruel experiment. He had removed the ovaries from women at various stages of pregnancy, and demonstrated that those who had them taken out after nine weeks could still carry their babies to (B)[     ]--though unfortunately for the last time.

 

#2.   William and Elizabeth Stern were a professional couple living in Tenafly, New Jersey -- he a biochemist, she a pediatrician. They wanted a baby, but couldn't have one on their own, at least not without medical risk to Elizabeth, who had multiple sclerosis. So they contacted an infertility center that arranged "surrogate" pregnancies. The center ran ads seeking "surrogate mothers" -- women willing to carry a baby to (C)[    ] for someone else, in exchange for a monetary payment.

 

#3.   "That (D)[    ] the case, something was surely needed to induce compliance if not willingness, especially in the women. So you did what was necessary. The men were easy. Easy to manipulate, easy to arouse or, if not, certainly easy to drug, and I'm sure you made sure most never knew they'd sired offspring. But the women . . . That took more than a little blue pill. That took something that was more than a temporary fix. Because it wasn't just about sex with the women, a few minutes of mindless physical pleasure. They had to be willing to get pregnant. To (E)[     ] to term. To give birth."

 

 

#1.  빈칸 (A)에 본문에 있는 한 단어를 넣으시오.

#2.  빈칸 (B)와 (C)에 공통으로 들어갈 단어는?

#3.  빈칸 (D)에 들어갈 단어는?

#4.  빈칸 (E)에 들어갈 단어는?

 

[#1. 해석] ​ 처음엔 대화가 어색했다.

   "어떻게 연구는 잘 돼 가나요?"

   "아주 좋아요."라고 그녀는 말했다. "교수님의 주요 프로젝트는 아주 흥미로워요. 그저 황체 호르몬이 그런 면역 억제력의 효과를 갖는다고 상상이라도 할 수 있었겠어요."

   "사실, 이 약은 나온 지가 아주 오래되었지요. 의학 계는 뭐랄까 그걸 당연한 것으로 여겼죠."라고 애덤은 말했다. "1973 년으로 거슬러 가서 세이포라는 파라과이의 박사가 꽤 냉혹한 실험을 했죠. 그는 다양한 임신 단계에서 난자를 꺼내서 입증했죠. 9 주 후에 난자를 적출한 여자들은 여전히 출산 단계에까지 갈 수 있었죠. 물론 마지막에는 불행한 결과를 초래했지만요."

[#2. 해석] 윌리엄과 엘리자베스 스턴은 뉴저지 주 테너플라이에서 살고 있는 전문직 부부였다. 그는 생화학자고 그녀는 소아과 의사였다. 그들은 아이를 원했지만 그들 자신의 아이를 가질 수가 없었다. 적어도 다중 경변증을 앓고 있는 엘리자베스에 위험 없이는. 그래서 그들은 "대리모 출산을 주선해주는 불임 클리닉(우리 말로는 가임 클리닉) 센터와 접촉했다. 이 센터는 돈을 받고 다른 사람을 위해 기꺼이 출산 때까지 아이를 배고 있어줄 여성인 "대리모"를 찾는 광고를 냈다.

[#3. 해석]   "그게 그렇다면 특히 여자들에겐 기꺼이는 아니더라도 순응하게 할 뭔가가 확실히 필요했다. 그래서 자긴 필요한 것을 했지요. 남자들은 쉽지요. 조작하기 쉽고, 흥분시키기 쉽고 확실히는 아니어도 약도 먹이기 쉽고 자신들이 애 아빠가 된다는 것도 대부분 결코 모르게 했다고 저는 확신해요. 하지만 여자들은 . . . 그건 작은 파란 알약 이상을 필요로 했죠. 임시적인 해결책 이상의 것을 필요로 했죠. 그건 여자들에겐 그저 섹스에 관한 것만은 아니었기 때문이었죠. 정신없이 몇 분 즐기는 것만은 아니었기 때문이었죠. 여자들은 임신할 의사가 있었어야 했어요. 출산 때까지 애를 밸 의사가 있어야 했지요. 애를 낳을 의사가 있어야 했죠."

[정답]    1. (A) : taken    2.(B)와 (C) : term    3. (D) : being        4. (E) : carry

 

[어휘와 표현]

progesterone [proudʒéstəròun] : 프로게스테론, 황체 호르몬

immunnosuppressive [ìmjunousəprésiv] : 면역 억제약; 면역 억제(성)의

carry : (보통 진행형) (옛 투) [아이를] 배고 있다.

sclerosis [skliəróusis] : [병리] 경화(증), 경변 [硬變 : 만성적인 자극 등으로 어떤 장기의 세포가 위축하여 딱딱하게 축소되는 증세]

surrogate [sə́ːrəgèit: 대리(인), 대행자; 대용물; 대리모; 대리의, 대용의 : 동사[sə́ːrəgèit|s Λ r-]: 대리도 하다, 대리시키다; 대용하다 : (L sub : 아래 + rogare : 요청하다) [그 사람 아래에서, 대신해서 요청하는 데서]

sire [saiər: [특히 수말이] [새끼를] 보다, 애비가 되다(beget); ~을 창시하다; (옛투) (호칭) 폐하; 종마  : (L senior → O F, E snior) ['senior'와 같은 어원에서]

[해설] 

Actually, the drug's been around for so long, the medical community's kind of (A)[taken] it for granted

"사실, 이 약은 나온 지가 아주 오래되었지요. 의학 계는 뭐랄까 그걸 당연한 것으로 여겼죠."

'has' 다음에 완료형 'taken'을 사용해야 한다. 'take ~ for granted'는 '~을 당연히 여기다'의 뜻이다.

That was the case = That was true. "그게 사실이다, 경우다."

독립 분사 구문으로 전환하면 'that being the case'를 사용한다.

'term'은 '기간과 끝남'을 기본 의미로 한다. 국회 의원의 임기는 때가 되면 끝나는 것이고 임신 기간이 충분히 지나서 끝나는 것, 즉 '해산, 출산'도 'term'으로 표현할 수 있다.

Hal Rogers easily wins another term in Kentucky's 5th District.

​"할 로저스는 켄터키 주 5번 선거구에서 또 한 번의 임기를 쟁취하다."

[carry ~ to term]

출산 때까지 ~을 배고 있다; 출산하다  : carry out a pregnancy

She decided to carry the child to term, even though the foetus was shown to be defective.

"그녀는 그 아이를 출산까지 하기로 결심했다. 태아 모습으로는 결함이 있었지만."

'연어' 카테고리의 다른 글

have eyes in the back of one's head 빈틈이 없다  (0) 2021.06.19
stick [poke] one's nose  (0) 2021.06.17
square meal 알찬 식사  (0) 2021.06.12
go AWOL + bring ~ full circle  (0) 2021.06.10
ride one's bumper 바싹 붙어 달리다  (0) 2021.06.09
Posted by 연우리
연어2021. 6. 12. 03:40
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → f5VYinVfYXM

#1.  The mortar that killed Esteban may well have been the first in the war, but it certainly wasn't the last. Allan considered going home, but suddenly the war was all around him. Besides, it was one hell of a long walk back to Sweden, and nobody was waiting for him.

  So Allan sought out Esteban's company commander, introduced himself as Europe's leading pyrotechnical expert, and said that he would be prepared to blow up bridges and other infrastructual constructions for the company commander, in exchange for three (A)[     ] meals a day and enough wine to get drunk on when circumstances allowed.

 

#2.  "That would be nice," said Allan. "I had anyway intended having a good (B)[      ] meal this evening, because whatever you say about French food, it soon disappears from your plate without your actually having eaten much.

 

#  'E = MC²'을 참고로 (A)와 (B)에 공통으로 들어갈 단어를 넣으시오.

 

[#1. 해석]   에스테반을 죽인 박격포는 아마도 그 전쟁에서 처음 사용된 것이겠지만 확실히 마지막으로 사용된 것은 아니었다. 알란은 고향으로 돌아갈 생각을 했지만 갑자기 자기 주변은 온통 전쟁판이었다. 게다가 스웨덴까지 돌아가는 여정은 졸라 긴 것이었고 기다리는 사람도 아무도 없었다.

   그래서 알란은 에스테반의 중대장을 찾아서 자신을 유럽의 일류 폭약 전문가라고 소개하고 자신이 그를 위해 다리와 기타 군사 시설들을 폭파할 준비가 되었으며 하루 세 끼의 알찬 식사와 상황이 허락되면 마시고 취할 만큼의 충분한 와인만 주면 된다고 말했다.

[#2. 해석]   "그거 좋겠네요."라고 알란은 말했다. "어쨌든 오늘 저녁은 아주 푸짐한 식사를 할 작정이었어요. 프랑스 음식에 대해 당신이 무슨 말을 하든지 간에 그건 실제로 별로 먹어보지도 못하고 곧 접시에서 사라질 것이니까요."

[정답]   (A)와 (B) : square

 

[어휘 또는 표현]

may well have been ~ : 인식형으로 'may have been'보다 많이 인정해서 '아마도 ~임이 분명하다' 정도로 해석하면 된다.

the war was all around him. "그의 주변은 온통 전쟁이었다."

'all of the war was around him'에서 양화사 하향이 발생해서 'all'이 'was' 뒤에 위치하게 된 것이다.

Air is all around us. = You're surrounded by air. "공기는 우리 주변을 온통 둘러싸고 있다."

one hell of a long walk back = one helluva long walk back : 돌아가는 졸라 먼 길

company : [군사] 중대

mortar [mɔ́ːrtər]박격포, 구포; 막자 사발; 분쇄기 ; 모르타르

seek out : 찾아내다

pyrotechnical : 화공품의; 불꽃의; 폭발 장치의  : (Gk pur : fire + technical : skill)

pyre [paiər]: 장작더미; (화장용) 장작더미  : (Gk pur : fire → pura → 17 c 중반 E pyre)

[해설]

square : [식사 등이] 실속 있는, 알찬, 충분한; 직각의; 정사각형의; 평방의, 제곱의  E = MC²  (L quadra : square → O F esquare, ex : 강화사 + quare : 사각) 

[a square meal]

알찬 식사  [해양 영어로 승선 시 네모 그릇 판(square wooden plates)으로 먹는 등에서 유래되었다 등 설이 다양하다.]

sumptuous fare : 호사스러운 음식

 

'연어' 카테고리의 다른 글

stick [poke] one's nose  (0) 2021.06.17
carry ~ to term 출산 때까지 (애를) 배고 있다  (0) 2021.06.16
go AWOL + bring ~ full circle  (0) 2021.06.10
ride one's bumper 바싹 붙어 달리다  (0) 2021.06.09
put [stick] one's head in a noose  (0) 2021.06.03
Posted by 연우리