연어2022. 6. 26. 11:35
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → DeUmPQbedJY

#     When I got out in front of Ernie's and paid the fare, old Horwitz brought up the fish again. He certainly had it on his mind. "Listen," he said. "If you was a fish, Mother Nature'd take care of you, wouldn't she? Right? You don't think them fish just die when it gets to be winter, do ya?"

     "No, but--"

    "You're goddam right they don't," Horwitz said, and drove off like a (A)[   ] out of hell. He was about the touchiest guy I ever met. Everything you said made him sore.

 

#      빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

 

[해석]    내가 어니스 앞에서 내려 요금을 지불했을 때 운짱인 호위츠는 물고기 문제를 다시 들고 나왔다. 그는 확실히 그걸 마음에 두고 있었다. "이봐요. 당신이 물고기라면 자연이 당신을 돌보겠죠. 그렇죠? 겨울이 되면 물고기들이 그냥 죽는다고 생각하진 않겠죠, 그렇지 않아요?"라고 그는 말했다.

     "그렇지는 않지만 --"

     "안 그렇게 생각하는 게 맞죠."라고 호위츠는 말하고 쏜살같이 차를 몰고 떠났다. 그는 내가 만난 가장 성질 더러운 놈이나 다름없었다. 여러분이 무슨 말을 하더라도 화를 낼 겁니다.

[정답]     (A) : bat

 

[어휘 또는 표현]

If you was a fish, Mother Nature'd take care of you, ~ : 가정법 과거에서 'were' 대신 'was'를 사용한 경우.

= If you were a fish, ~

You don't think them fish just die : 'them'은 동격 처리한다.

He was about the touchiest guy : 근처(about)에 있으면 '다름없다'의 뜻이다.

[해설]

[like a bat out of hell]

초스피드로; 저돌적으로 : very fast and wildly; very quickly  [ㅎ 박쥐가 지옥불을 피해서]

Scared, he ran out of the house like a bat out of hell. "겁을 먹은 그는 총알같이 그 집을 빠져나왔다."

 

'연어' 카테고리의 다른 글

sit tight, sleep tight  (0) 2022.06.30
rise and shine  (0) 2022.06.28
at full throttle  (0) 2022.06.24
split the difference 절충하다  (0) 2022.06.22
shake off the cobwebs 개운치 않은 것을 털어내  (0) 2022.06.21
Posted by 연우리
연어2022. 6. 24. 16:12
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  s4pRyYgar3g

#     Following another visit to India, I continued on to Beijing, China, where economic development is speeding ahead at full (A)[       ]. Beijing has emerged not only as a major capital of the developing world, but also as one of the world's economic capitals. It is now a booming city of eleven million. Annual income has surpassed $4,000 per capita, and the Chinese economy continues to soar at above 8 percent growth per annum.

 

#    빈칸 (A)에 'speed'의 뜻이 되게 'throat'와 비슷한 한 단어를 넣으시오.

 

[해석]    인도에 다시 방문한 후에 나는 중국의 베이징으로 향했다. 그곳은 경제 개발이 전속으로 발전하고 있다. 베이징은 이 개발 도상 국가의 거대한 수도일 뿐만 아니라 세계의 경제 수도들 중의 하나다. 이제 1,100의 급속히 발전하는 도시다. 연간 개인 소득은 두당 4,000 달러를 능가했으며 중국 경제는 연간 8 퍼센트 위로 계속 치솟고 있다.

[정답]     (A) : throttle

 

[어휘 또는 표현]

boomin[búːmiŋ] : 윙윙[으르렁] 울리는, 요란한; 벼락 경기의; [도시가] 급속히 발전하는

per capit[pər kǽpitə: (격식) 1인당; 머릿수로 나누어, 균등분할하여

per annum [pəːr ǽnəm] : 일 년에, 일 년마다

throttle [θrάtl] : 스로틀(내연 기관의 스로틀 밸브를 조작하는 레버 등); (유체의 유량 조절용) 스로틀 밸브; 목을 졸라 질식시키다, 목졸라 죽이다(strangle); [무역·발언·통신 등을] 억압하다(suppress)  

(Middle E throtelen) ['throat'(목)[θ rout]과 관련된 어휘]

[해설]

[(at) full throttle]

전속력으로 : at full speed  : as fast as something or someone can go

Once Tom caught the ball, he took off at full throttle toward the end zone.

"일단 톰이 공을 잡자 엔드 존을 향해 전속력으로 달려갔다."

I started feeling nauseous on the way home because Kelly was driving (at) full throttle on a windy highway. "나는 집에 돌아오는 중에 멀미가 나기 시작했다. 켈리가 바람이 센 고속도로에서 전속으로 운전했기 때문이었다."

 

'연어' 카테고리의 다른 글

rise and shine  (0) 2022.06.28
like a bat out of hell 쏜살 같이  (0) 2022.06.26
split the difference 절충하다  (0) 2022.06.22
shake off the cobwebs 개운치 않은 것을 털어내  (0) 2022.06.21
crank calls, prank calls 장난 전  (0) 2022.06.19
Posted by 연우리
연어2022. 6. 22. 15:55
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → WudL7YcfQDA

#1.    Biden's effort to (A)[     ] the difference was perhaps most evident in his response to the news that Trump does not plan to attend his inauguration. "It's one of the few things he and I have ever agreed on — I think it's better that he not show up," Biden said. "He's been an embarrassment to the country."

 

#2.    Sienna could easily have kept up with Langdon, but Ferris was lagging behind, and Sienna had decided to (B)[     ] the difference in order to keep both men in sight. Now, however, as the distance between them grew more pronounced, she looked back impatiently. Ferris pointed to his chest, indicating he was winded, and motioned for her to go on ahead.

 

#     빈칸 (A)와 (B)에 공통으로 들어갈 단어는?

 

[#1. 해석]    바이든의 절충하려는 노력은 트럼프가 자신의 취임식에 올 계획이 없다는 뉴스에 대한 반응에서 아마도 아주 분명했다. "그건 그와 내가 동의할 수 없었던 몇 가지 중의 하나죠. 내 생각에 그는 안 오는 것이 나을 거 같아요."라고 바이든은 말했다. "그는 여태껏 나라에 곤혹스러운 존재였으니까요."

[#2. 해석]      시에나는 쉽사리 랭던 교수와 같이 갈 수 있었지만 페리스 씨가 뒤져 있어서 절충을 해서 두 사람을 모두 시야에 두기로 했다. 하지만 이제 둘 간의 거리가 너무 두드러져서 시에나는 참을 수 없다는 듯 돌아보았다. 페리스는 자기 가슴을 가리키며 숨이 차다고 하면서 먼저 앞서 나가라고 손짓을 했다.

[정답]     (A)와 (B) : split

 

[어휘 또는 표현]

winded : 숨이 찬

I think it's better that he not show up

원형인 'show'도 부정하려면 'not'이 필요하다.

['better'와 'best'와 원형 가정법]

That you leave is best.

It is best that you leave.

You'd best leave.

종속절인 'that 절' 속에 원형을 사용하는 것은 'had best 원형'을 사용하는 것이나 마찬가지다.

It is best for all of us that you leave.

I think (that) it is best that you leave.

I think it best that you leave.

영국식 표현으로 그리 많이 사용되자 않는다.

It is best for you to leave.

이처럼 부정사를 사용하는 것이 보통이다.

think / find / *know it best to go by subway.

그냥 생각이나(think) 경험(find)은 부정사의 방향성과 잘 연결되지만 사실을 아는(know) 것은 조건에 따르는 부정사의 방향성과 어울리지 않는다.

I know that it's best to go by subway.

사실에 해당되는 'that 절'이 따르는 경우는 문제가 없다.

I know him to be a beginner.

선입견이 개입되긴 하지만 'know ~ to be'는 사실이므로 사용된다.

I think it better that he talk.

He'd better talk.

'better'가 사용될 수도 있다. 'had better 원형'이 사용되는 거와 마찬가지다.

I think it better that he not show up.

He'd better not show up.

I think it's better that he not show up

[해설]

[split the difference] 

(특히 쌍방이 평등하게 양보하여) [남과] 절충하다, 타협하다; 나머지를 등분하다

A: "I'll give you $100 for the computer." "컴퓨터 100 불 줄게."

B: "I'm sorry, but I can't take lower than $150." "미안하지만 150 불 이하로는 안돼."

A: "Why don't we split the difference and call it $125?" "공평하게 나퉈 125 불로하자."

You want to go to a Chinese restaurant, and I want Mexican. Let's split the difference and get a pizza.

"자긴 중국집 가고 싶고 난 멕시코 음식 원하니까. 절충해서 피자나 시키자."

 

'연어' 카테고리의 다른 글

like a bat out of hell 쏜살 같이  (0) 2022.06.26
at full throttle  (0) 2022.06.24
shake off the cobwebs 개운치 않은 것을 털어내  (0) 2022.06.21
crank calls, prank calls 장난 전  (0) 2022.06.19
a rite of passage 통과 의례  (0) 2022.06.17
Posted by 연우리
연어2022. 6. 21. 13:32
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  eWqXHgW12XQ

#1.    Sinskey could not fathom who this man was. "You're just figuring this out now?!"

     "Yes, that is correct. Just now." His tone was earnest.

    Sinskey tried to (A)[      ] off the cobwebs. "Who are you?"

   "Someone who wants to help you before it's too late. I'm in possession of a video message created by Bertrand Zobriest. He asked me to release it to the world . . . tomorrow. I think you need to see it immediately."

 

#2.     Now he could not (B)[     ] off the feeling that he would later think back to this very meeting and ask himself. What should I have done differently? What could I have done to prevent a catastrophe?

     He asked, "What are the conditions at Edwards?"

     "Currently they're looking at a cloud ceiling at seven thousand feet."

     "That's an automatic no-go."

     "Right. So much (C)[   ] sunny California. But there's the possibility of partial clearing within the next twenty-four to thirty-six hours. We might have reasonable landing conditions if we just wait it out. Otherwise, it's off to New Mexico we go. I just checked the MIDDS, and White Sands looks good. Clear skies, head winds at five to ten knots. No adverse weather forecast."

 

 

#1.     빈칸 (A)와 (B)에 공통으로 들어갈 단어는?

#2.     빈칸 (C)에 들어갈 단어는?

 

[#1. 해석]    신스키 박사는 이 사람이 누군지 추정할 수가 없었다. "당신 지금 그냥 추측하는 거죠?"

      "예, 맞습니다. 지금은요." 그의 톤은 진지했다.

      "신스키 박사는 개운치 않은 것을 털어내고자 했다. '당신은 누구요?;"

      "너무 늦기 전에 당신을 도우려는 사람이죠. 버틀란드 조브리스트가 만든 비디오 메시지가 저한테 있어요. 세상에 알리도록 제게 요청했죠. 내일 말이에요. 당신의 즉시 그걸 보아야 합니다."

[#2. 해석]    이제 그는 후일 바로 이 미팅을 다시 생각하면 스스로에게 묻게 될 거라는 느낌을 떨쳐낼 수가 없었다. '난 무엇을 다르게 했었어야 할까? 재난을 막기 위해서 무엇을 할 수 있었을까?'

      그는 질문했다. "에드워즈 공항의 상황은 어때요?"

      "현재 7천 피트 상공이 운저입니다."

      "그러면 자동으로 안되는 거군요."

      "맞아요. 캘리포니아의 햇빛 나는 날씨는 그만 기대합시다. 하지만 다음 20 시간이나 36 시간 내에 부분적으로 쾌청할 가능성이 있지요. 나쁜 날씨는 가버리길 기다리기만 하면 합당한 착륙 여건을 가질지도 모르죠. 안 그러면 우리는 갑니다. 뉴멕시코 주로. 방금 쌍방향 기상 데이터 디스플레이 시스템을 체크했어요. 화이트 샌즈는 좋아 보입니다. 청명한 하늘에 역풍은 5내지 10 노트입니다. 어떤 불리한 일기 예보도 없는 상태죠.

[정답]     1. (A)와 (B) : shake          2. (C) : for

 

[어휘 또는 표현]

cloud ceiling : 운고, 운저 고도 : 지상에서 가장 낮은 구름 아래까지의 거리 : (ceiling : Middle E celen : to cover)

Otherwise, it's off to Mew Mexico we go. [강조 구문]

= Otherwise, we go off to New Mexico.

MIDDS : Meteorological Interactive Data Display System : 쌍방향 기상 데이터 디스플레이 시스템

head wind : 역풍, 맞바람

[해설]

cobwe[kάbwèb] : 거미집[줄]; 덧없는 것, 미약한 것; 엉클어진 것; 음모, 음흉한 올가미; (cobwebs) 개운치 않은 것, 혼란, 무질서, 애매함; 낡은 것 : (O E copper : 거미 + web : 짜인 천) [고대 영어에서 'copper'는 구리가 아니라 거미인 데서]

copper [kάpər: 구리; 동전 : (coppers) 입과 목구멍; 구리의  : (Gk kyprios L cyprium aes : Cyprus metal → Late L cuprum → O E copor : coper, Dutch koper, German Kupfer) [주된 산지가 키프로스인 데서]

[shake off the cobwebs]

개운치 않은 것을 털어내다

Sinskey tried to (A)[shake] off the cobwebs. "Who are you?" 
"신스키 박사는 개운치 않은 것을 털어내고자 했다. '당신은 누구요?'"

[so much for ~]

① ~는 그쯤 해두자 

So much for prayer. What's the next thing?  "기도는 그쯤 해두자. 다음은 뭐지?"

② ~는 이만 기대하지 말자(기대 난망), ~는 불가능하다

The rain looks as if it will continue all the afternoon. So much for our game of tennis. 

"비는 오후 내내 내릴 것 같다. 우리의 테니스 게임은 기대 난망이다."

③ (깎아내려) ~는 그런 정도의 것이다

So much for his learning. "그의 학식이란 그런 정도야.

'연어' 카테고리의 다른 글

at full throttle  (0) 2022.06.24
split the difference 절충하다  (0) 2022.06.22
crank calls, prank calls 장난 전  (0) 2022.06.19
a rite of passage 통과 의례  (0) 2022.06.17
basket case (2)  (0) 2022.06.15
Posted by 연우리