표현2022. 3. 29. 13:51
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → fc7cvLadarc

#     Except for a few pimpy-looking guys, and a few whory-looking blondes, the lobby was pretty empty. But you could hear the band playing in the Lavender Room, and so I went in there. It wasn't very crowded, but they gave me a lousy table anyway--way in the back. I should've waved a buck under the headwaiter's nose. In New York, boy, (A)[      ] really talks--I'm not kidding.

 

#    빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

 

[해석]    몇몇 포주 같은 놈들과 몇몇 매춘부 같은 금발들을 제외하고는 로비는 사람이 드물었다. 하지만 밴드가 라벤더 실에서 연주하는 소리를 들을 수 있어서 그리로 들어갔다. 그다지 번잡하지는 않았지만 자식들이 형편없는 자리로 안내했다. 한참 뒷자리로. 헤드 웨이터의 코밑에 달러를 흔들었어야 했었다. 아이고, 뉴욕 같은 곳에서는 정말 돈이면 다 된다. 농담이 아니다.

[정답]    (A) : money

 

[어휘 또는 표현]

pimpy : 매춘 알선업자 같은; 뚜쟁이 같은; 포주 같은

whory : 매춘부 같은

lousy [láuzi] : 이 투정이의; 형편없는; 불결한; 비열한; (구어) (부정문에서 강조어로) 조차(도); (비격식) 몸이 안 좋은, 나쁜  [이('louse', 복수형은 'lice')에서, 게르마닉 어원]

way in the back : 한참 뒤에 ['way'는 '길만큼'으로 부사나 마찬가지로 기능한다.]

[해설]

[Money talks.]

돈이면 다 된다. (직역) 돈이 말한다

In politics, money talks.

Don't worry. I have a way of getting things done. Money talks.

"걱정 마삼. 일 되게 하는 수가 있지. 돈이면 다 되는 겨."

I can't compete against rich old Mrs. Jones. She'll get her way because money talks.

"난 부자인 존스 할망과 경쟁이 안돼. 자기 맘대로 하려 할 거야. 돈이면 되니까."

 

Posted by 연우리
표현2022. 3. 27. 05:12
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → QCy934n9EaA

#     Langdon paused (A)[     ] effect. "Strangely, he writes a single letter . . . which is repeated seven times. Does anyone know what letter the angel writes seven times on Dante's forehead?"

    "P!" shouted a voice in the crowd.

    Langdon smiled. "Yes. The letter P. This P signifies peccatum--the Latin word (B)[     ] 'sin.' And the fact that it is written seven times is symbolic of the Septum Peccata Mortalia, also known as--"

    "The Seven Deadly Sins!" someone else shouted.

    "Bingo. And so, only by ascending through each level of purgatory can you atone for your sins. With each new level that you ascend, an angel cleanses one of the Ps from your forehead until you reach the top, arriving with your brow cleansed of the seven Ps . . . and your soul purged of all sin." He winked. "The place is called purgatory for (C)[    ] reason."

 

#1.    빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

#2.    빈칸 (B)에 들어갈 단어는?

#3.    빈칸 (C)에 들어갈 단어는?

 

[해석]     랭던 교수는 효과를 내려는 듯 말을 잠시 중단했다. "이상하게도 그는 단 한 글자만 쓰지요. 7 번을 반복하지만요. 누구 아세요. 천사가 어떤 글자를 단테의 이마에 7 번이나 쓰는지?"

     "P자요."라고 청중의 한 명이 외쳤다.

     랭던 교수는 미소 지었다. "맞습니다. 글자는 P죠. 이 P자는 페큘럼, 라틴어로 죄를 뜻하는 단어죠. 7 번이나 쓰였다는 건 셉툼 페카타 모탈리아, 알려진 바--"

      "7대 죄악!'이라고 다른 누군가가 외쳤다.

      "빙고. 그래서 연옥의 각 레벨을 거쳐 오를 때에만 죄를 용서받을 수 있는 거죠.  올라간 새 레벨에서 천사가 이마에서 P자를 지워주고 꼭대기에 오르게 되면 7 개의 P자가 이마에서 다 지워지는 거죠. 그리고 영혼은 죄 씻김을 받는 거죠." 그는 윙크하면서 말했다. "이곳이 연옥이라 불리는 데는 그만한 이유가 있는 거죠."

[정답]     1. (A) : for      2. (B) : for        3. (C) : a

 

[어휘 또는 표현]

Septum : 'September'에서 2를 빼면 7

Peccata : 'impeccable'(죄없는)과 같은 어원에서

Mortalia : 'mortal'과 같은 어원에서 

[해설]

for effect : 효과를 노리고; 상대의 주의를 끌려고 ['facere'는 'do, make'의 뜻이죠. 'for'는 교환 의미로 사용된다.]

to ~ effect : ~의 취지로, 의도로 ['취지'나 '의도' 방향성을 나타내서 앞에 'to'를 사용한다.]

a word for ~ : ~을 뜻하는 단어 [~라고(for) 간판을 들고 서있는 거나(stand for) 마찬가지의 뜻입니다.]

[for some reason]

어쩐지, 어떤 이유에서인지, 왠지 [이유를 모를 경우에 사용한다. 'for some reasons'는 거의 사용하지 않는다. '여러 이유들'을 사용하지 않는다. 모르는데 '여러 이유들'로 표현할 리가 없다.]

For some reason, he will not go there. "어떤 이유에선지 그는 거기 가려 하지 않는 거다."

[화자는 '이유를 모른다. 'for an unknown reason'의 뜻이지만 이걸 사용하는 것은 좀 장황한 표현이다.]

For some reason, they wouldn't let me help them. "왠지 그들은 내가 돕는 것을 허락하지 않으려 했다."

[for a certain reason]

모종의 이유로 [이유를 알지만 길게 말하기 싫거나 등등의 이유로]

For a certain reason, he will not go there. "모종의 이유로 그는 거기 가지 않을 것이다."

[말을 할 수 없지만 이유를 알고는 있다는 뜻이다.]

I'm a lawyer, but I'm taking some time off from work for a certain reason.

"난 변호사지만 이유가 있어서 일을 쉬고 있어."

For certain reasons, he will not go there. "여러 이유로 거기 가지 않을 것이다."

굳이 복수의 이유를 밝히려면 'reasons'를 사용할 경우도 있다.

[for a reason]

다 그럴만한 이유가 있어서, 그만한 이유가 있는, 근거가 있는

Everything happens for a reason. "아니 땐 굴뚝에 연기나랴!"

[본문]

The place is called purgatory (C)[for] a reason. "그만한 이유가 있어서 연옥이라 불리는 거죠." 

[with (good) reason]

(문장 전체 수식) 사리에 맞아, 당연히 : justifiably, rightly [ㅎ 당근?]

The government is concerned about the latest crisis, and with reason.

"정부는 최근 위기를 우려하고 있는데 당근 그래야 한다."

Yes, I'm suspicious, but with good reason--I've already caught her twice in the past.

"맞아. 난 의심하고 있지만 당근 그럴 수밖에. 과거에도 이미 두 번이나 현장을 잡았으니까?"

 

Posted by 연우리
표현2022. 3. 25. 00:37
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  BZf2PH1QHPY

#1.     "Jeremy knows you're dating some drifter type."

   "My private life, or lack (A)[    ], is not related to this conversation. I take care of the kids, Lucky, and you know it."

   "You works all the time."

   "Except when I'm screwing my brains out with some drifter, right? Now, you listen to me, Lucky. I was faithful to you from the time we met. You, on the other hand, didn't seem to realize what the term 'adultery' meant, so get off your high horse and leave my personal life out of this. I've tried like hell to get along with you because you are Bianca's father, but if push come to shove, I'll take the kids from you."

 

#2.    Just as the marshal's agents had already been able to ascertain, Herbert was virtually an exact copy of Albert, although he was thirteen years younger.  Herbert had unfortunately inherited all his mother's intelligence.  Or lack (B)[     ].

 

 

#3.    "There is the matter of costuming her," Mme. Padva calls toward him from her seat. "I had only considered formal suits. A similar sort of gown might do just as well, I suppose."

    "What manner of costume do you require?" Celia asks.

    "We have a color scheme to work with, dear," Mme. Padva says. "Or lack (C)[      ], rather. Nothing but black and white. Though on you a full black gown might be a bit too funereal."

     "I see," says Celia.

 

#     빈칸 (A)와 (B)와 (C)에 공통으로 들어갈 단어는?

 

[#1. 해석]    "제레미는 당신이 어느 떠돌이 타입과 사귀는 걸로 알고 있던데."

   "내 사생활, 아니면 사생활이 없는 거는 이 대화와 무관하다. 러키, 난 애들을 잘 챙긴다. 당신도 그걸 안다."

   "항상 일을 하고 있잖아."

   "어떤 떠돌이와 졸라 할 때를 제외하고는 그렇다는 말이지? 자, 러키 내 말 잘 들어. 우리가 처음 만났을 때부터 난 당신에게 충실했어. 반면에 당신은 '간통'이란 단어가 무얼 의미하는 지도 깨닫지 못한 것 같았어. 그러니 꼴 값 그만 떨고 내 사생활을 얘기에서 빼자. 당신이 비앙카의 아버지이기 때문에 당신과 잘 지내려고 무진 애를 써 왔지만 살짝 미는 것이 난폭하게 떠미는 것이 되면 아이들을 빼앗아 올 거야." 

[#2. 해석]    원수의 요원들이 이미 확인할 수 있었듯이 허버트는 거의 앨버트의 닮은 꼴이었다. 13 년 연하이긴 했지만. 허버트는 불행하게도 자기 어머니의 지능을 다 물려받았다. 혹은 지능이 없는 것을 물려받았다.

[#3. 해석]    "그녀에게 코스튬을 입히는 문제가 있네."라고 마담 파드바(빠드바)는 자리에서 그를 향해 소리친다. "전 공적인 옷만을 생각했어요. 내 생각에 비슷한 가운이면 괜찮을 거 같으네."

      "무슨 종류의 코스튬을 필요로 한다고요?"라고 셀리아는 묻는다.

      "아가씨, 우린 다뤄야 할 색 계획이 있어요."라고 마담 파드바는 말한다. "오히려 색이 없는 거지. 흑과 백 뿐이지. 자기가 입으면 완전 까만 가운은 좀 지나치게 침울해 보이기는 하겠지만."

      "알겠네요."라고 셀리아는 말한다.

[정답]   (A)와 (B)와 (C) :  thereof

 

[어휘 또는 표현] 

funereal [fjuːníəriəl] : 장례식의, 장송의; (구어) 슬픈; 우울한; [속도가] 매우 느린 [장례에 따르는 침울하고 슬픈 기운을 나타내는 형용사]  : (L funus : 장례)

funeral [fjúːnərəl] : 장례(식); (구어) 불상사, 불쾌한 일; 해야 할 일; (한정적) 장례식의, 장례 행렬의 [단지 의식적인 것·예식을 가리킴]

A similar sort of gown might do just as well, I suppose.

'might as well ~'과는 무관한 표현이다. '차라리 ~하는 게 낫다'의 표현이 되려면 'might' 뒤에 바로 'as well'이 나와야 한다. 'do'는 'be enough'의 뜻이어서 '마찬가지로 충분할 거 같기도 하다'의 뜻이 된다.

[get off your high horse]

so get off your high horse 

'get'은 2형식 변화형 동사이다.

You are on the bus. → (You) Get on the bus. 버스는 평평하므로 전치사는 'on'을 사용한다.

You are off the bus. → (You) Get off the bus. 위에서 내리는 것이므로 'off'를 사용한다.

You are in the car. → (You) Get in the car. 'car'는 작은 공간이므로 'in'을 사용한다.

You are out of the car. → (You) Get out of the car. 안에서 밖으로이므로 'out of'를 사용한다.

기차나 전차라면 느낌에 따라 'on and off', 'in and out'를 사용할 수 있다.

You are not on your high horse. → (You) Don't get on your high horse.

You are off your high horse. → (You) Get off your high horse.

"높은 말 타지 마라.", "높은 말에서 내려라."라는 다 '건방 떨지 마.'의 뜻이다. '꼴 값 그만 떨어라.'와도 비슷한 말이다. 'one's high horse'를 형용사와 명사의 연어로 외우고 있어야 한다.

[해설]

[lack thereof]

'R 전환'과 관련된 것이다. 'lack of that'에서 'that'을 'there'로 바꾼 후에 순서 바꿔 'lack thereof'로 사용하는 것은 회화체에서도 흔히 사용되는 표현이다. 

[R 전환]

영어에는 '전치사 + this' 또는 '전치사 + that'에서 가까운 것에 해당하는 'this'는 'here'로, 먼 것에 해당하는 'that'는 'there'로 바꾼 뒤에 순서를 뒤바꿔서 부사로 처리하는 방법이 있다예컨대 'by this'는 'by + here'로 전환한 후에 'hereby', 'by that'은 'by + there'로 전환한 후에 'thereby'로 사용하는데 이를 '전환'이라 칭한다.

따라서 'here + 전치사' 또는 'there +전치사'의 형태가 나오면 각각 '전치사 + this'와 '전치사 + that'로 의미를 대략적으로 파악하면 된다.

[thereof]

그것의그것에 대하여 그것으로부터

① of or concerning this or that; "a problem and the solution thereof"

② from that circumstance or source

We'll canvass every quiddity thereof. "그것에 관한 모든 본질을 검사할 것이다."

He charges £20 for each session, or any part thereof. (of or involving something that has been mentioned).

"그는 수업마다, 또는 그 수업의 일부에 대해서도 20 파운드를 청구했다."

Money, or the lack thereof, played a major role in their marital problems.

"돈 또는 돈이 없는 것이 그들의 결혼 생활 문제들에 주요한 역할을 했다."

Posted by 연우리
표현2022. 3. 23. 09:57
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  653JXyk65w4

#1.     "Take what you need, Annabelle. We can fill the whole car if you'd like."

    "Won't be necessary. I happen to be an expert on traveling light."

    My attempt at bravado didn't fool him for a moment. He crossed over, grabbed me before I could protest, kissed me hard.

    "Two hours," he repeated. "(A)[      ]."

    Then he was gone.

    Bella cried like a baby at the door. I simply wondered how a grown woman could feel so vulnerable inside her own home.

 

#2.    So the cops would go to Hutton's room. They would knock on her door. Hutton would let them in. She had nothing to hide. Ten minutes, (B)[      ], beginning to end.

 

#3.   I was given a new bicycle for my birthday--it's much better than my old one, it really is the (C)[     ].

 

#1.   빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

#2.   빈칸 (B)와 (C)에 공통으로 들어갈 단어는?

 

[#1. 해석]    "애너벨, 필요한 것을 가져가요. 원하면 차에 한가득 실을 수 있어요."

     "필요하지 않을 거예요. 마침 저는 가볍게 이동하는 데는 전문가이까요."

     허세를 부린 내 시도는 잠깐도 그를 속일 수가 없었다. 그는 건너와서 나를 잡고 뭐라 그럴 새도 없이 격하게 내게 키스했다.

     "2 시간. 최대한으로."라고 그는 거듭 말했다.

     그리고 그는 떠났다.

     벨라는 문 앞에서 갓난애처럼 낑낑 거렸다. 난 다 큰 성인 여자가 자기 집 안에서 그렇게 약해질 수 있는지가 궁금했을 뿐이었다.

[#2. 해석]    그래서 경찰은 허튼의 방으로 갈 거다. 문을 두드리겠지. 허튼은 들어오게 할 거야. 감출 게 없으니까. 최애 10 분이지. 처음부터 끝까지.

[#3. 해석]    난 생일 선물로 새 자전거를 받았는데 이전의 내 자전거보다 훨씬 좋았다. 그건 정말이지 최상급이었다.

[정답]     1. (A) : Tops     2. (B)와 (C) :  tops

 

[어휘 또는 표현]

bravado : 허세, 허장성세; 무모함  [bravado : 허세, 가짜 용기 vs. bravery : 감탄할 만한 참된 용기, 용감]

[해설]

[tops] : 최대로 [명사에 '-s'를 붙여 부사로 사용한다]

[be (the) tops]

최고인; 최상급인 : better or more successful than anything else; to be the best of one's kind; be of very high quality

I thought it was the tops so I bought it. "그게 최상급이었다고 생각했고 그래서 구입했다."

My brother is tops at tennis; he beats me every time. "내 형은 테니스는 최고이다. 항상 나를 이긴다."

 

Posted by 연우리