[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → lnzey0zN_zU
# "Jeremy knows you're dating some drifter type."
"My private life, or lack (A)[ ], is not related to this conversation. I take care of the kids, Lucky, and you know it."
"You works all the time."
"Except when I'm screwing my brains out with some drifter, right? Now, you listen to me, Lucky. I was faithful to you from the time we met. You, on the other hand, didn't seem to realize what the term 'adultery' meant, so get off your (B)[ ] horse and leave my personal life out of this. I've tried like hell to get along with you because you are Bianca's father, but if (C)[ ] come to shove, I'll take the kids from you."
#1. 빈칸 (A)에 적합한 단어는?
#2. 빈칸 (B)에 적합한 단어는?
#3. 빈칸 (C)에 적합한 단어는?
[해석] "제레미는 당신이 어느 떠돌이 타입과 사귀는 걸로 알고 있던데."
"내 사생활, 아니면 사생활이 없는 거는 이 대화와 무관하다. 러키, 난 애들을 잘 챙긴다. 당신도 그건 알지."
"항상 일을 하고 있잖아."
"어떤 떠돌이와 졸라 할 때를 제외하고는 그렇다는 말이지? 자, 러키 내 말 잘 들어. 우리가 처음 만났을 때부터 난 당신에게 충실했어. 반면에 당신은 '간통'이란 단어가 무얼 의미하는 지도 깨닫지 못한 것 같았어. 그러니 꼴 값 그만 떨고 내 사생활을 얘기에서 빼자. 당신이 비앙카의 아버지이기 때문에 당신과 잘 지내려고 무진 애를 써 왔지만 살짝 미는 것이 난폭하게 떠미는 것이 되면 (상황이 악화되면) 아이들을 빼앗아 올 거야."
[정답] 1. (A) : thereof 2. (B) : high 3. (C) : push
[어휘 또는 표현]
adultery [ədΛltəri] : 간통, 부정; [성서] 간음 : (L adulterare : 타락시키다) → OF adultere : 부부간 신뢰의 위반) ['ulterior'의 '감추어진, 겉으로 드러나지 않은'과 연관이 있을 듯]
[해설]
[or lack thereof]
'R 전환'과 관련된 것이다. 'lake of that'에서 'that'을 'there'로 바꾼 후에 순서 바꿔 'lake thereof'로 사용하는 것은 회화체에서도 흔히 사용되는 표현이다.
[2형식 변화형 동사 'get']
'get'은 2형식 변화형 동사이다.
You are on the bus. → (You) Get on the bus. 버스는 평평하므로 전치사는 'on'을 사용한다.
You are off the bus. → (You) Get off the bus. 위에서 내리는 것이므로 'off'를 사용한다.
You are in the car. → (You) Get in the car. 'car'는 작은 공간이므로 'in'을 사용한다.
You are out of the car. → (You) Get out of the car. 안에서 밖으로이므로 'out of'를 사용한다.
기차나 전차라면 느낌에 따라 'on and off', 'in and out'를 사용할 수 있다.
You are not on your high horse. → (You) Don't get on your high horse.
You are off your high horse. → (You) Get off your high horse.
[get off (one's) high horse]
"높은 말 타지 마라.", "높은 말에서 내려라."
다 '건방 떨지 마.'의 뜻이다. '꼴 값 그만 떨어라.'와도 비슷한 말이다.['one's high horse'를 형용사와 명사의 연어로 외우고 있어야 한다.]
Sam is never going to make friends until he gets off his high horse and stops acting like he knows more than all of us. "샘은 결코 친구를 사귀지 못할 것이다. 건방 그만 떨고 우리 모두보다 더 안다는 식으로 행동하는 것을 그만두지 않는 한."
It's about time that you got down off your high horse. "넌 이미 건방 그만 둘 때다."
It is time the community got off its moral high horse and started searching for answers.
"그 동네는 도덕적인 건방은 그만 떨고 답을 찾기 시작할 때다."
[if push come(s) to shove]
상황이 악화되면, 긴급 조치가 필요하면 : if the situation deteriorates or becomes desperate
'push([puʃ] : 밀다)'와 'shove([ʃʌv] : 난폭하게 밀다)'의 뜻의 강도를 이용한 표현이다.
If push comes to shove, I have extra savings I could tap into. "상황이 악화되면 쓸 수 있는 여분의 저금이 있다."
When push comes to shove, you are on your own. "상황이 위급해질 땐 넌 스스로 견뎌야 한다."
'연어' 카테고리의 다른 글
give way to와 give way (0) | 2021.03.11 |
---|---|
take the wind out of [from] one's sails 김, 맥 빠지게 하다 (0) | 2021.03.08 |
drop dead (객사) 2형식 연어 (0) | 2021.03.05 |
the last [final] straw 더이상 견딜 수 없는 한계 (0) | 2021.03.03 |
borrow trouble 사서? 빌려서 고생! (0) | 2021.03.02 |