연어2022. 10. 24. 08:19
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → https://youtu.be/jpdhLI3s3aU

 

# ~ ~ She could've cooked more but lacked real interest in the domestic arts--her repertoire was limited to baked ziti made with Ragu sauce and Polly-O cheese and a Lipton's Oninon Soup mix meat loaf. Nonetheless, Jay was grateful. He was a pleasure to take care of because he had beautiful manners. For that, Casey took her (A)[        ] off to his mother, Mary Ellen.

# 빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

[해석] ~ ~ 그녀는 더 많이 요리할 수 있었지만 가정학에는 진짜 관심이 없었다. 그녀의 레파토리는 라구 소스와 폴리오 치즈로 만들 군 지티와 립톤 어니언 소스를 섞은 미트로프가 다였다. 그럼에도 불구하고 제이는 감사했다. 제이는 돌보기가 즐거운 사람이었다. 멋진 매너를 가지고 있었다. 그에 관한한 케이시는 그의 어머니인 메리 엘런에게 경의를 표했다.

[정답] (A) : hat

[어휘 또는 표현]

ziti [zíːtiː] : 지티 : 길이굵기가 중간 정도인 속이 빈 파스타(pasta)

domestic art : 가정학

He was a pleasure to take care of Ø because he had beautiful manners.

→ O-S 상승 해제 It was a pleasure to take care of him because he had beautiful manners. "그를 돌보는 것은 즐거움이었다. 아름다운 매너를 가졌기 때문이었다."

[해설]

[take one's hat off to ~]

~를 칭송하다, ~에게 경의를 표하다 : to give (someone) praise or credit

I take my hat off to that organization for providing help when no one else does.

"다른 누구도 그러지 않을 때 도움을 제공한 것에 대해 그 단체에 경의를 표한다."

I take my hat off to anyone who is involved in political life for such a long time.

"저는 어느 누구라도 그처럼 긴 기간을 정치적인 삶을 살아 온 사람에게는 경의를 표한다."

For that, Casey took her (A)[hat] off to his mother, Mary Ellen.

"그에 관한한 케이시는 그의 어머니인 메리 엘런을 칭송했다."

Posted by 연우리
연어2022. 10. 22. 05:08
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → https://youtu.be/yhyOFckloWI

 

# "Your turn, " they chirped like twin girls. Sheila applied juice and salt to Blenda's neck and handed Jay his shot. Jay, seeing himself as a sporting fellow, did it perfectly on his first try.

"Hey, Jay, what do you say?" Sheila asked him--proud of her rhyme.

"Beats quarters," he said.

Jay's colleagues, who dragged him to the bar after closing a deal, nearly fell down at the young man's luck. "Fuck me," one of the older men cried out.

Brenda winked at him. "No, thank you, sweetie, this one will (A)[     ]."

Another of the men said, "Young Currie, don't be a schmuch. This is better than making a million a year. You may never ever--" he appraised Sheila, then took some air into his lungs, "ever--" he shook his head, "get his opportunity again. Carpe (B)[        ], you get me?"

[「Free Food for Millionaires」, Min Jin Lee, 35 p]

#1. 빈칸 (A)에 'be enough'의 뜻이 되도록 한 단어를 넣으시오.

#2. 빈칸 (B)에 적합한 한 단어를 넣으시오.

[해석] "자기 차례." 게들은 마치 쌍둥이 자녀인 양 짹짹댔다. 실라는 주스와 소금을 브렌다의 목에 바르고 제이에게 술을 건넨다. 제이는 자신이 스포츠 선수인 양 여기면서 첫 시도에 완벽하게 해낸다.

"헤이, 제이 와 쥬 세이?"라고 자신의 라임(두운 법)을 자랑하면서 실라는 묻는다.

"다섯 박자보다 낫네."라고 제이는 말했다.

제이의 동료들은 얘기를 마무리하고 그를 바로 끌어내면서 젊은 제이의 행운에 거의 쓰러질 듯했다. "저하고도 해요."라고 선배들의 한 명이 외친다.

브렌다는 그에게 윙크한다. "고맙지만 됐네요. 이 사람이면 충분해요."

그들 중 다른 한 명이 말했다. "젊은 커리, 멍청하게 굴지 마. 이건 일 년에 백만 달러 버는 거보다 대단한 거야. 자넨 결코, 결코--" 그는 실라에게 대단하다 하고는 숨을 좀 들이쉰다. "결코," 그는 머리를 가로젓는다. "이런 기회를 다시 얻지 못하지. 지금을 즐겨. 젊은 친구 내 말 알아듣지?"

[정답] 1. (A) : do 2. (B) : diem

[어휘 또는 표현]

chirp : [새·벌레가] 찍찍[짹짹] 울다, [사람이] 떠들썩하게[새된 목소리로] 말하다

"Hey, Jay, what do you say?" Sheila asked him--proud of her rhyme.

'헤이, 제이'와 '쥬 세이'가 'rhyme'을 이루고 있다.

"Beats quarters," he said.

= (That) Beats quarters. 'beats'는 '이기다'의 뜻으로 '(That) Beats me.'는 '졌다'의 뜻이다. 여기서는 '헤이, 제이 와 쥬 세이'가 'rhyme'으로 네 박자 라임보다 훌륭하다는 뜻으로 말하고 있다.

[해설]

"No, thank you, sweetie, this one will (A)[do ]."

여기서 'be enough'의 뜻으로 자동사 'do'를 사용하면 된다.

Carpe (B)[diem]

'Carpe'는 'Seize'의 뜻이고 'the day(오늘)'의 뜻으로 라틴어 'diem'을 사용한다. 라틴어지만 익숙하게 영어로 사용된다.

Posted by 연우리
연어2022. 10. 20. 06:41
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → https://youtu.be/b-b_sWmLE48

 

# His wandering eyes drift over the open doorway and settle on the door across the hall. The door to Marco's office, tucked discreetly between a pair of Persian columns. Part of a suite of rooms that are Marco's own, the better to keep him at the (A)[      ] and call, though he is out for the evening.

# 빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

[해석] 그의 방황하든 눈은 열린 복도를 넘어가서 홀을 가로질러 문 위에 멈춘다. 마르코의 사무실로 가는 문은 한 쌍의 페르시아 기둥들 사이에 조심스럽게 감싸여 있다. 마르코의 방들인 스위트룸의 일부로 그를 부르기 쉽게 하기 위한 것이다. 그는 밤이면 집에 감에도 불구하고.

[정답] (A) : beck

[어휘 또는 표현]

the better to keep him ~

: 목적 용법과 'the 비교급'이 상관되어서 사용되는 표현이다.

[해설]

[at someone's beck and call] or [at the beck and call]

뭐든 시키려고 준비시킨 : always ready to do whatever someone asks

[ㅎ 손짓으로 부를 수 있는 데서]

He expects his employees to be at his beck and call day and night.

"그는 자기 직원들이 밤 낮으로 손짓하면 대답하길 기대한다."

She is at the beck and call of the committee.

"그녀는 위원회의 손짓에 대답해야 한다."

Posted by 연우리
연어2022. 10. 17. 15:46
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → https://youtu.be/8R5p9OZFSyQ

 

#1. Maggie's heart froze. Suddenly she understood.

Eve nodded. "My second husband, Scott." She sighed and leveled her pistol at Mary Theresa. "Scott adored me. Thought I was God's gift. Until he met your sister." She was in the full light of the kitchen now and she seemed older than her years, world- weary, as she aimed the gun at Marquise. She leaned one hip against the counter and glanced at Maggie. "The worst part of it was, the affair didn't mean anything to you. Scott was just someone to play with, someone to steal. I should have quit then, told you go (A)[       ] a hike, but I couldn't. You were the client I had--the celebrity draw. Do you know how long I've hated myself for my weakness, for still being at your (B)[        ] and call while you stole my husband from me, then tossed him over?"

#2. Duty-free shops beckon Chinese tourists.

#1. 빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

#2. #2 문장을 참고로 빈칸 (B)에 알맞은 단어를 넣으시오.

[#1. 해석] 매기의 심장은 얼어붙는듯했다. 갑자기 그녀는 알았다.

이브는 머리를 끄덕였다. "내 두 번째 남편, 스콧." 그녀는 한숨을 쉬고는 피스톨을 메리 테레사에게 향하게 했다. "스콧은 나를 몹시 좋아했어. 나를 신의 선물이라 생각했어. 그가 당신 언니를 만나기 전까지는." 그녀는 이제 부엌의 빛을 온전히 받고 있었는데 총을 마퀴스에게 겨눌 때 나이보다 더 늙어 보였다. 히프 한 쪽을 카운터에 기대고 매기를 쳐다보았다. 그중 최악인 건 그 불륜이 당신에겐 어떤 의미도 없었다는 것이야. 스콧은 그냥 가지고 놀만한 사람이지, 훔칠 수 있는 사람이지. 그때 나는 그만두었어야 했어. 너에게 꺼지라고 말했어야 했지만 난 그럴 수가 없었어. 당신은 나의 유일한 고객이고 사람을 끄는 유명 인사였지. 나의 나약함 때문에 내가 얼마나 나 자신을 증오해 왔는지 알아? 네가 내 남편을 빼앗아 간 후에 던져버렸음에도 여전히 네가 시키는 대로 하는 내가?"

[#2. 해석] 무관세 상점들이 중국 관광객들을 유인하고 있다.

[정답] 1. (A) : take 2. (B) beck

[어휘 또는 표현]

The worst part of it was, ~ = The worst part of it was (that) ~

play with ~ : 가지고 놀다 

beckon [békən] : 손짓하여 부르다; [남을] 유인하다, 유혹하다; 고갯짓, 손짓 : (M E beknen, O E biecnan, beacen : sign : 신호)

beacon [bíːkən] : 봉화; 등대, 수로 표지; (문어) 지침이 되는 사람; [어둠 등을] 비추다, ~에 광명을 주다; 표지를 설치하다 : (O E beacen : sign : 신호)

[해설]

take a hike : 가다, 사라지다, 꺼져!

beck [bek] : (보통 one's beck) (남을 부르거나 지시하는) 신호의 몸짓; 고갯짓; 손짓

at one's beck (and call) : 남이 시키는 대로 [이 연어에서는 'beckon'을 사용하지 않는다.

have at beck and call : 마음대로 조종하다

Posted by 연우리