연어2021. 3. 15. 21:01
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  DDvznUVtrCs

#1.  Vayentha had suspected all along that Langdon would return to the old city. It only made sense--the old city was (A)[     ] Langdon had been last night when everything had started to (B)[     ] undone.

   Now, in the light of day, Vayentha wondered if Langdon had somehow returned to the area around the Palazzo Vecchio to find whatever (C)[  ] was he was seeking. She was certain Langdon had not crossed this bridge into the old city. There were plenty of other bridges, and yet they seemed to be impossibly far on foot from the Boboli Gardens.

 

#2.  Has he got a sixth sense too, the devil? Allan thought. Oh well, he was already as angry as he could reasonably become, so it was probably just as well to (D)[    ] clean.

  --I wasn't really fighting, Mr. Stalin, but at first I helped the republicans, before--for rather random reasons--changing sides and becoming good friends with General Franco.

  --General Franco? Stalin shouted, and then stood up so that the chair behind him fell over.

 

#1.  빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

#2.  빈칸 (B)와 (D)에 공통으로 들어갈 단어는?

#3.  빈칸 (C)에 들어갈 단어는?

 

[#1. 해석]  바웬사는 내내 랭던이 구 도심으로 돌아갔을 거라고 의심했다. 그것만이 말이 되는 것이었다. 구 도심은 모든 게 엉망으로 엇나가기 시작한 어젯밤에 있었던 곳일 거였다.

   이제 환한 낮에 생각해보니 랭던은 감춰둔 무엇이든 찾으러 팔라초 베키오(베키오 궁전) 주변으로 어떻게든 돌아왔을 것이었다. 그녀는 확신했다.  랭던 교수는 이 다리를 건너서 구 도심으로 들어오진 않았을 거라고. 다른 다리도 많지만 그것들은 걸어가기엔 불가능할 정도로 보볼리 가든에서 너무 멀었다.

[#2. 해석]  알란은 생각했다. '자식이 제육감이 있나. 악마처럼.' 오, 뭐, 자식은 이미 이성적으로 화날 만큼 나 있었다. 그래서 털어놓는 것이 아마도 더 나을 것이었다.

   --스탈린 씨, 전 전투병은 아니었지만 처음엔 공화주의자들을 돕다가 좀 되는 대로의 이유로 편을 바꿔서 프랑코 장군과 친구가 되었어요.

   --프랑코 장군이라고? 스탈린은 소리치고는 일어서는 데 뒤 의자가 굴러떨어졌다.

[정답]   1. (A) : where     2. (B)와 (D) : come     3. (C) : it

 

[어휘 또는 표현]

sixth sense : 제6감, 직감

(just) as well : (구어) ~하는 편이 나은

It would be (just) as well not to invite him. "그를 초대하지 않는 것이 좋다."

[해설]

the old city was (A)[where] Langdon had been last night when everything had started ~

'was'의 보어 자리가 비어 있고 'had been'의 보어 자리도 비어 있으므로 선행사 포함의 관계사 'where'(= the place where)가 사용되어야 한다.

[come undone]

(바지, 지퍼 등이) 풀리다  → 엇나가다,  뜻대로 [계획대로] 안 되다, 냉정, 자제심을 잃다  : whatever is fastening had become unfastened; come apart; In the figurative sense, it means that something has either not gone as planned, or has failed in some way. [지퍼 정도 풀려도 괜찮지만 정신이 맛 갈 정도로 풀리면 심각한 것이죠.]

Be careful with that gift. If it comes undone, they'll be able to see what is inside. [글자 그대로의 뜻]

"거 선물 박스 조심하세요. 풀면 사람들이 안에 뭐 있는지 보게 될 거예요."

Damn, my shoe-laces have come undone again. "지랄, 내 신발 끈이 다시 풀렸네."

이후로는 상징적인 의미로 사용됩니다.

Andy came undone when Ann left him for Steve. 

"앤이 자기를 버리고 스티브에게 가버렸을 때 앤디는 자제심을 잃었다."

I am undone. (= My life is ruined.) "난 이생망."

When he left me, the world shattered and the sky fell. I couldn't eat or sleep. I came completely undone."그가 나를 떠났을 때 세상은 부서지고 하늘이 무너져 내렸다. 먹을 수도 잘 수도 없었다. 난 완전히 엉망이 되어 버렸다."

I come undone to her yesterday, and she was so mad at me! "어제 게보다 먼저 쌌더니 열라 화를 내더라!"

[본문]

the old city was (A)[where] Langdon had been last night when everything had started to (B)[come] undone.

"구도시는 랭던이 모든 것이 엇나가기 시작했을 때인 어젯밤에 있었던 곳이었다."

[come clean]

털어놓다 : to admit everything  [2형식 변화형 동사로 'come' 뒤에는 보통은 이처럼 좋은 결과가 따르지만 위에서는(come undone) 조금 다를 수 있다.]

Afters of stating firmly that he was not guilty, the prisoner came clean and admitted to stealing the jewels.

"몇 시간을 죄가 없다고 단호하게 주장한 후에 죄수는 털어놓고 보석을 훔친 것을 인정했다."

[본문]

so it was probably just as well to (D)[come] clean. "~ 그래서 털어놓는 것이 아마도 나을 것이었다."

to find whatever (C)[it] was he was seeking ~

강조 구문에서 'it was' 뒤에 'that'이 생략되기도 한다. 강조 구문을 해제하면 'to find whatever he was seeking'이 된다.

'연어' 카테고리의 다른 글

sight unseen 보지도 않고  (0) 2021.03.21
a gut feeling 직감, 육감  (0) 2021.03.18
hold (down) the fort (2) 잘 지키다  (0) 2021.03.13
put one's foot in it [one's mouth]  (0) 2021.03.12
give way to와 give way  (0) 2021.03.11
Posted by 연우리
연어2021. 3. 13. 00:02
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  eef5_TAhIP0

#    "I always need you," Megan said gently. "But I can't let you go, Phillip."

  "It will be safer if I'm the one closest to you. You know that's true."

  Eve frowned, puzzled. "What are you talking about?"

  Megan didn't answer her. "No, Phillip, it will be okay. I've told them how it has to be." Megan smiled. "Now stay here and (A)[     ] down the fort. Will you do that for me?"

  "I seem to have no choice," Phillip said. "It's a mistake, Megan."

  "I know. The whole thing is a mistake. None of us have a choice." She looked at Eve. "When is Kistle going to call you?"

 

#  빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

 

[해석]  "항상 삼촌이 필요해요." 메건은 부드럽게 말했다. "하지만 가실 수는 없어요."

    "내가 가장 가까이 있을 때 더 안전하잖아. 사실 그런 거 알면서."

    이브를 이해를 못 해 인상을 쓰며 말했다. "뭔 소리들이에요?"

    메건은 이브에게 대답하지 않았다. "필립 삼촌 괜찮을 거예요. 어떻게 돼야 하는지 말했어요." 메건은 미소 지었다. "여기 머물며 잘 지키세요. 절 위해 그럴 수 있죠?"

    "나한테 선택권이 없지만, 메건 그건 실수야."라고 필립은 말했다.

    "알아요. 모든 게 실수죠. 우린 누구도 선택권이 없어요." 메건은 이브를 쳐다보았다. "키슬은 언제 전화하나요?"

[정답]  (A) : hold

[해설]

[hold (down) the fort]

(공격·비판에 대해서) 자기의 입장을 지키다, 물러서지 않다 : to maintain a secure position

(사람이 없는 동안) 현상을 유지해 가다 : to assume responsibility, especially in another's absence

집 잘 지켜라 : to take care of a place while someone who is usually there is gone; such as a store or one's home (From western movies) ['fort'는 '요새'의 뜻으로 '요새를 지키다'의 뜻에서 온 표현이다. 원래는 'hold the fort'인데 어쩌다 보니 미국식 영어에서 흔히 'down'을 넣어서 사용하기도 한다.]

His business partner is holding the fort while he is away. 

"그의 사업 파트너가 그가 외출 중이어서 일을 대신하고 있어."

I'll be out of the office for a few hours - will you hold the fort until I get back?

"몇 시간 사무실에서 나가 있을 거다. 내가 돌아올 때까지 잘 지키고 있을 수 있지?"

Don't worry, boss, I'll hold down the fort while you're away. 

"사장님 걱정 마세요. 안 계신 동안 제가 잘 지킬게요."

[본문]

Now stay here and (A)[hold] down the fort.

역시 'down'이 사용되고 있다.

I'm going next door to visit Mrs. Jones. You stay here and hold the fort.

"존스 부인 만나러 옆집에 갈 거다. 여기 있으면서 잘 지켜라."

You should open the store at eight o'clock and hold the fort until I get there at ten.

"자네 8 시에 가게 열고 내가 10 시에 갈 때까지 잘 지켜라."

 

Posted by 연우리
연어2021. 3. 12. 23:40
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  yoBgc_u5Yr4

#1.  Danica said, "God. If there was a guarantee that I'd look like you when I'm a widow, I'd let Chollie eat bacon for every meal."

   "That's terrible thing to say," Mathilde said. And Danica said, her black eyes moistening, "Oh, I'm sorry. I was trying to make a joke. God, I'm the worst. Always putting a (A)[    ] in it. I've had too many martinis, haven't eaten a thing, trying to fit into this dress. Mathilde, I'm sorry. I'm a jerk. Don't cry."

 

#2.  Stalin was in brilliant spirits right from the beginning. Lavrenty Pavlovich always delivered! Okay, he had put his (B)[    ] in it with Einstein; that had reached Stalin's ear, but it was history now. And besides, Einstein (the real one) only had his brains; Karlsson had exact and detailed knowledge!

 

#3.

A : I think I put my foot in my (C)[     ] when I said that to Rachel.

B : What did you say?

A : I said, I'd prefer a dumb girl with big breasts to a smart girl with a flat chest.

 

#4.  We were in a hurry, so I had to put my (D)[     ] to the floor to get there in time.

 

#1.  빈칸 (A)와 (B)에 공통으로 들어갈 단어는?

#2.  빈칸 (C)에 들어갈 단어는?

#3.  빈칸 (D)에 들어갈 단어는?

 

[#1. 해석]  다니카는 "오, 하나님. 내가 과부가 될 때 너의 모습처럼 보일 수 있다는 보장만 있다면 찰리가 매끼 베이컨을 먹게 허용할 거다."라고 말했다."

   "그건 끔찍한 말이야."라고 마틸드는 말했다. 그리고 다니카는 까만 눈이 촉촉해지면서 "오, 미안해. 나는 농담을 하려고 했던 건데. 하나님, 난 최악이에요. 언제나 실수를 해요. 너무 많이 마티니를 마셨어요, 아무것도 먹지는 않고 이 드레스를 입을 수 있도록 노력했어요. 마틸드, 미안해. 난 멍청이야. 울지 마."라고 말했다.

[#2. 해석]  스탈린은 처음부터 환한 기분이었다. 라브렌티 파블로비치(베리야)는 항상 약속을 완수했지. 오케이다. 아인슈타인 건에서 닭질 한 건. 그게 스탈린의 귀에도 들여왔지만 그건 이미 지나간 일이다. 게다가 아인슈타인(진짜)은 두뇌만 좋은 거고 칼슨은 정확하고 세부적인 지식을 갖고 있었다.

[#3. 해석] 

A : 레이첼에게 그렇게 말한 것은 정말 실수였다고 생각해.

B : 뭐라고 말했는데?

A : 절벽에 똑똑한 여자보다 빵빵에 멍한 여자가 더 좋다고 말했지.

[#4. 해석] 우리는 급했고, 그래서 시간 내에 거기 도착하기 위해서 엑셀을 밟아댔지.

[정답]  1. (A)와 (B) : foot    2. (C) : mouth     3. (D) : foot

 

[해설]

[put one's foot  in it / in one's mouth]

얼빠진 짓을 하다, 닭 질하다; 말실수하다; 무심코 발을 들여놓아 궁지에 빠지다; 큰 실수를 하다 : to say something that causes someone to be embarrassed, upset, or hurt especially when the speaker did not expect that reaction; to do or say something, esp. unintentionally, that distresses or offends another person [ㅎ 닭질, 실수로 똥 밟은 사람]

I really put my foot in it when I asked her about her job. I didn't know she had just been fired.

"그녀에게 일에 관해 물었을 때 정말 나는 닭질을 했다. 막 해고당한 걸 나는 몰랐다."

A :  I think I put my foot in my mouth when I said that to Mary. 

"내 생각에 메리에게 그 말을 했을 때 난 얼빠진 말실수 한 거 같아."

B :  What did you say? "뭐라고 했는데?"

[put one's foot to the floor]

갑자기 속력을 내다 : 엑셀을 꽉 밟다(= floor it)

 

Posted by 연우리
연어2021. 3. 11. 01:53
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  CgNNwqEhOlk

#1.  Fells Point is a spit of land east of Baltimore's Inner Harbor. The tourist shops and hotels give (A)[   ] to funkier pubs and shops and then old brick factories and Little Italy.

 

#2.  I held up for a few moments. I had played everything but my ace and I had to wait for the right moment. Bledsoe seemed to cool down a little. His anger was maybe giving (B)[     ] to confusion.

 

#3.  Eventually, troubled thoughts (C)[    ] way to exhaustion. I put the book down and collapsed back into my bed's shell. I slept the sleep of the dead after that.

 

#4.  As we left the house, the grey streets gradually (D)[     ] to open spaces until we were at last in the open country.

 

#5.  The branch cracked again and began to slowly give (E)[     ].

    "Oops." Miguel scrambled to pull the little girl higher and closer to the trunk. But the break was too close to where they were huddling. Could he manage to get to that higher branch? Not likely. Maybe.

 

#1.  빈칸 (A) (B)에 공통으로 들어갈 단어는?

#2.  빈칸 (C)와 (D)에 공통으로 들어갈 단어는?

#3.  빈칸 (E)에 들어갈 단어는?

 

[#1. 해석]   펠즈 포인트는 볼티모어 내항의 좁고 뾰족한 갑이다. 관광객들을 위한 가게나 호텔은 없어지고 케케묵은 술집이나 가게가 보이고 그다음에 낡은 벽돌 공장들과 리틀 이태리가 보인다.

[#2. 해석]   나는 몇 분간을 가만있었다. 내 에이스 카드를 제외하고는 모든 플레이를 다 했고 적합한 때를 기다려야만 했다. 블렛소는 약간 누그러진 거 같았다. 그의 분노는 아마도 혼란으로 바뀌고 있었다.

[#3. 해석]  결국 괴로운 생각들은 피곤함으로 바뀌었다책을 내려놓고 다시 내 침대의 잠자리 속으로 쓰러져 들어갔다그 후로는 죽은 사람처럼 잠을 잤다.

[#4. 해석]  그 집을 떠나자 회색 도로들은 점차 널찍한 공간들로 바뀌고 결국에는 우린 드디어 탁 트인 지역에 있게 되었다.

[#5. 해석]  가지는 다시 금이 가면서 서서히 무너지기 시작했다.

    "아이고." 미구엘은 애써 꼬마 애를 더 높이 줄기에 더 가까이 댕겼다. 하지만 부서진 곳이 그들이 움츠리고 있는 곳에 너무 가까웠다. 그는 저 더 높은 가지 위로 갈 수 있을까? 불가능하지. 어쩌면.

[정답]   1. (A) (B) : way       2. (C)와 (D) : gave     3. (E) : way

 

[어휘 또는 표현]

spit : , 타액; (고기 굽는) 꼬치; (좁고 뾰죽한) 

funky¹ : 고약한 냄새가 나는; 진부한; 파격적인; 멋진; 성적인; [재즈] 펑키의

funky² : 고약한 냄새가 나는, 구역질 나는; 슬픈, 우울한; 케케묵은; 고풍스러운

[해설]

1. 그쪽으로 가면 관광객 가게와 호텔은 자리를 내주고 없어지고 자리를 받은 케케묵은 술집 등이 보인다는 뜻이다.

2. 자리를 내주고 있는 것은 변화 중이란 뜻이다.

3. 생각들이 (머릿속에서나갈 길을 주었고 피곤이 그 길을 따라 등장했다는 뜻이다

4. 자리를 내준 것은 없어졌다는 것이고 그래서 다른 것이 그 자리를 차지했다는 뜻이다.

 

[give way to]

Give way to traffic on the right. "오른쪽 차량에 길을 내주어라.(양보하다)"

'way'를 길로 해석해도 되는 경우이다.

1) to yield to (someone or something); to give precedence to (someone or something)

We will not give way to terrorism. "우린 테러리즘에 굴복하지 않을 것이다."

테러리즘이 등장할 길을 결코 내주지 않겠다는 뜻이다.

Jane must stop giving way to her desire for chocolate. 

"제인은 초콜릿에 대한 욕망에 굴복하는 것을 그만두어야 한다."

초콜릿이 입으로 들어오는 길을 내주는 것이 그 욕망에 굴복하는 것이다.

Though we may not agree with them, we have to give way to younger voters eventually. They are the future of the country, for better or worse.

"우리는 같은 의견은 아니지만 결국 젊은 유권자들을 우선시했다. 그들이 좋든 싫든 나라의 미래이니까."

상석, 우선순위로 가는 길을 준다는 뜻이다.

2) to allow oneself to feel or express (sorrow, anger, etc.)

My excitement gave way to fear when I drove a car for the first time. 

"처음 차를 몰았을 때 나의 흥분은 공포로 바뀌었다."

흥분이 길을 내주고 사라지면 그 자리에 공포가 등장한다는 뜻이다.

Don't give way to your fears. I'm sure he will come home safely. 

"두려움을 드러내지 마라. 그는 안전하게 집으로 돌아올 거라고 나는 확신한다."

두려움이 드러날 길을 주지 말라는 뜻이다.

It was no use. She didn't shout, but she gave way to a low controlled anger. 

"소용이 없었다. 그녀는 소리 치진 않았지만 참아왔던 가라앉은 분노를 드러냈다."

분노에 길을 내준 것은 그래서 그 길을 따라 나왔다는 뜻이다.

At last I was able to give way to the annoyance which I had felt for many years. 

"마침내 여러 해 동안 느껴왔던 짜증을 표시할 수 있었다."

짜증에게 입으로 나갈 길을 주었다는 뜻이다.

3) to be replaced by (someone or something)

Steam trains gave way to electric trains soon after the war. 

"전쟁 후에 곧 증기 기차는 사라지고 전기 기차가 등장했다."

증기 기차가 차지하던 자리를 내주고 그 자리를 전기 기차가 차지했다는 뜻이다.

Ice and snow should give way to warmer weather when the wind changes. 

"바람이 바뀔 때 얼음과 눈은 사라지고 더 따뜻한 날씨가 될 거다."

얼음과 눈이 차지하던 공간을 내주고 그 공간에 따뜻한 날씨가 등장하게 될 거라는 뜻이다.

The grey clouds gradually broke up and gave way to a blue sky. 

"회색 구름들이 점차 흩어졌고 파란 하늘이 모습을 드러냈다."

자리를 받은 파란 하늘이 모습을 드러냈다는 뜻이다.

Everywhere small family businesses are giving way to large and more impersonal corporations.

"도처에서 소규모 가족 업체들은 점차 사라지고 대규모의 보다 비인간적인 회사들이 등장하고 있다."

In some areas, modern intensive farming is giving way to the re-introduction of traditional methods.

"일부 지역에서는 현대의 집약적 농업이 사라지고 전통적인 방법들이 재도입되고 있다."

 

[give way]

무너지다; 부서지다

The branch cracked again and began to slowly give (E)[way].

'give way'와 'give'만으로도 '(공간을) 내주고 무너지다'의 뜻으로 사용된다.

"What gives?"도 '뭐가 무너진 거야, 뭔 일이야?'의 뜻으로 사용된다.

Posted by 연우리