연어2021. 11. 2. 18:59
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → DPDQCrmyNFQ

#1.  After a bit of intellectual scurrying in response to this unexpected observation, the defenders of quantum mechanics settled down to their usual, pragmatic approach, summarized well by the eminent physicist Wolfgang Pauli : "One should no more (A)[   ] one's brain about the problem of whether something one cannot know anything about exists all the same, than about the ancient question of how many angels are able to sit on the point of a needle. Physics in general, and quantum mechanics in particular, can deal only with the measurable properties of the universe. Anything else is simply not in the domain of physics. If you can't measure both the position and the velocity of a particle, then there is no sense in talking about whether it has a position and a velocity. 

                                                            [브라이언 그린의 『우주의 구조』의 103 쪽에서]

#2.   Whenever the subject of football hooliganism comes up, I (B)[     ] my brains to think of punishment which is bad enough for these dreadful people.

#   빈칸 (A)와 (B)에 공통으로 들어갈 단어는?

[#1. 해석]  이 예상치 못한 관측에 대한 반응으로 약간은 지적으로 허둥 된 후에 양자 물리학의 옹호자들은 자신들의 보통의 실용주의적인 접근법에 전념했는데 이를 저명한 물리학자인 볼프강 파울리는 잘 요약하고 있다. "그것에 관하여 아무것도 모르는 어떤 것이 그럼에도 존재하는가의 문제에 대해 머리를 짜내며 고민해서는 안 된다. 바늘 끝 위에 천사들이 몇 명이 앉을 수 있느냐에 대한 고대의 질문에 대해서 고민해서는 안 되듯이. 일반 물리학 그리고 특히 양자 역학은 우주의 측정 가능한 성질들만을 다룰 수 있다. 다른 것은 그냥 물리학의 영역이 아니다. 한 입자의 위치와 속도 두 가지를 다 측정할 수 없다면 그것이 위치와 속도를 가지고 있느냐에 대해 말하는 것은 의미가 없다.

[#2. 해석] 축구 훌리건 행위란 얘기가 나올 때마다 나는 이 끔찍한 인간들에 대한 충분히 심한 벌을 생각해내려고 머리를 짜내곤 한다.

[정답]   (A)와 (B) :  rack

 

[어휘와 표현]

scurry : 급히 가다, 서두르다; 종종걸음으로 뛰어가다; 허둥대다 

settle down to ~ : ~에 전념하다, 몰두하다

[해설] 

no more ~ than ~ : 양쪽 부정에 해당된다.

[rack one's brain(s)]

VN 연어 : 머리를 짜내다 : to think hard about something, esp. to try and work out the answer to a difficult problem.

'racks'(고문대) 사이에 머리를 넣고 눌러 짜는 모습을 상상하면 이해가 잘 된다. 동사와 목적어의 연어로 암기해야 한다.

I've been racking my brain, but I still can't remember what Lydia's husband's name is.

"나는 머리를 쥐어짰지만 여전히 리디아의 남편의 이름이 뭔지 기억할 수 없다."

 

Posted by 연우리
연어2021. 10. 31. 13:22
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → nEAa2LbBQc8

#   "No, as you say, it is a theory--a theory only. I hoped to find a certain object on that list. Eh bien. I have found it. It is there. But it seems to point in the wrong direction. The right clue on the wrong person. That means there is much work to be done, and truly, there is much that is still obscure to me. I cannot see my way. Only, certain facts seem to stand out, to arrange themselves in a significant pattern. You do not find it so? No, I see you do not. Let us, then, each work to his own ideas. I have no certainty, I tell you; only a certain suspicion."

   "I believe you're just talking through your (A)[      ]," said Japp. He rose. "Well, let's call it a day. I work  the London end, you return to Paris, Fournier--and what about our M. Poirot?"

 

#  빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

 

[해석]  "아니, 자네가 말하듯이 그건 이론이야. 이론일 뿐이지. 난 리스트에서 어떤 물건을 찾길 희망했어. 그래서 뭐? 그걸 찾았지. 거기에 있어. 하지만 그건 틀린 방향을 가리키고 있어. 엉뚱한 사람에 대한 맞는 실마리지. 할 일이 많다는 걸 의미해. 정말이지 여전히 내겐 모호한 게 많아. 할 수 없을 거야. 오로지 어떤 사실들은 돋보이고 어떤 특정한 패턴으로 나열되고 있어. 자넨 그걸 아는가? 아니지 자넨 알지 못 할 거야. 그러면 각자 자기 생각대로 하자. 정말이지 난 확신이 없어. 오직 어떤 의심뿐이지."

   "내 생각에 자넨 알지도 못하면서 흰소리 하는 거야."라고 재프는 말했다. 그는 일어섰다. "뭐, 오늘은 이만하자. 난 런던 쪽을 맡을 테니까, 푸르니에, 자넨 파리로 돌아가게나. 그리고 푸아로씨는 어찌하실라요?"

[정답]   (A) : hat

 

[어휘 또는 표현]

eh bien : Oh well : 예? 그래요?

see one's way (clear) to ~ : ~할 전망이 서다, ~할 수 있을 것 같다

Could you see your way to talking to Bill for me? I'm just too nervous to do it myself.

"날 대신해서 빌에게 얘기할 수 있지? 난 그저 그러기가 불안해서."

[해설]

[talk through (one's) hat]

잘 알지도 못하는 것에 대해 흰소리를 치다; 헛소리하다 : talk nonsense, also, hold forth about something one knows very little about [영국 의회와 관련된다는 설도 있지만 말은 입으로 해야지 모자를 통해하는 거는 말도 안 되는 소리죠.]

[흰소리]

터무니없이 거들먹거리거나 허풍을 침. 또는 그렇게 말하는 사람.

He was talking through his hat when he described the shipwreck. 

"그는 파손된 배를 묘사하며 헛소리를 늘어놓았다."

Mother went on and on about various screwdrivers but in fact she was talking through her hat.

"엄마는 여러 가지 스크루드라이버에 대해 계속 말했는데 사실 뭔지 모르는 흰소리였다."

 

Posted by 연우리
연어2021. 10. 28. 17:43
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  14GnXfaZel0

#   Someone from the District Attorney's office always got involved at this point because the responsibility for prosecution rested squarely on the DA's shoulders. It wasn't the PD that won or lost in court. It was the DA. So the DA's office made its own evaluation of the evidence. Did they have a case? Was the case weak or strong? It was like an audition. Like a trial before a trial. This time, because of the magnitude, Emerson was performing in front of the DA himself. The (A)[     ] cheese, the actual guy who had to run for election. And reelection.

 

#  빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

 

[해석]   지방 검사실의 누군가는 이 시점에서 개입하게 되는 것은 기소의 책임이 바로 지방 검사에게 있기 때문이었다. 법정에서 이기거나 지는 것은 경찰이 아니고 지방 검사였다. 그래서 지방 검사실은 증거를 스스로 평가했다. 경찰이 논거를 가지고 있었을까? 논거가 강한가 아니면 허약했던가? 마치 오디션과 같았다. 재판에 앞선 재판이었다. 이 번에 사건의 중요성 때문에 에머슨은 지방 검사 본인 앞에서 보여주어야 했다. 거물, 선거에 출마해야만 하는 실제 인물. 그리고 재선에도.

[정답]    (A) : big

 

[어휘 또는 표현]

DA : District Attorney : 지방 검사

case : 논거, 진술, 주장

[해설]

[the big cheese]

가장 중요한 인물; 얼빠진 사나이; 거물

'cheesy'는 '싸구려인, 하치의, 위선적인'의 뜻으로 일등급을 뜻하지 않는다. 영국인들이 인도(파키스탄)에서 Urdo 어로 'chiz'는 'something as genuine or positive'란 뜻으로 사용했던 것이 영국으로 와서 'first-rate'의 뜻으로 사용되었고 어찌하다 미국으로 건너가 'big'이 붙어서 'the most important person in the group'의 뜻이나 또는 경멸조로 사용되게 되었다.

Urdu ərduː] : 우르두어; 파키스탄 공용어

Posted by 연우리
연어2021. 10. 26. 13:47
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  ayKnMOA-vKE

#   "Not surprisingly." Sienna continued. "Zobrist was immediately attacked from all sides--politicians, clergy, the World Health Organization--all of whom derided him as a doomsayer lunatic who was simply trying to cause panic. They (A)[     ] particular umbrage at his statement that today's youth, if they chose to reproduce, would have offspring that literally would witness the end of the human race. Zobrist illustrated his point with a 'Doomsday Clock', which showed that if the entire span of human life on earth were compressed into a single hour . . . we are now in its final seconds."

 

#   빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

 

[해석]   "놀랄 일도 아니죠."라고 시에나는 이어 말했다. "조브리스트는 즉시 모든 방향에서 공격을 받았죠. 정치인들, 종교인들, WHO 모두 그를 공격했죠. 이들 모두는 그를 그저 공포를 야기하려 하는 멸망을 얘기하는 미치광이라고 조롱했다. 이들은 오늘날의 젊은이들은, 만약 후대를 낳기로 선택한다면, 글자 그대로 인류의 마지막을 목격하게 되는 후손을 갖게 될 거라는 그의 발표에 특히 화를 내었다. 조브리스트는 '멸망의 시계'로 자기 주장을 예시했는데 이에 따르면 지구상의 인간 삶의 전 기간을 한 시간으로 압축한다면 우리는 지금 마지막 몇 초 안에 있다는 거죠." 

[정답]   (A) : took

 

[어휘 또는 표현]

doomsaye[dúːmsèiər: (불길한 사건 등의) 예언자; 비관론자

[해설]

umbrag[Λmbridʒ: 그늘, 그림자; 우거진 나뭇잎; (격식·익살) 불쾌(감), 화; 토라짐  : (L umbra : shadow, shade → O F ombrage) ['umbrella'는 원래 그늘을 만드는 거죠.]

adumbrat[ædΛmbrèit] : 윤곽을 그리다, 희미한 모습을 그리다; 어둡게 하다, 그늘지게 하다 : (L umbra : shade → ad- : to + umbrare : cast a shadow) 

[take umbrage at ~]

~에 대해 화내다, 불쾌하게 여기다 [ㅎ 얼굴에 그림자를 취하면 우울해서 화내는 겁니다.]

She took umbrage at his remarks. "그녀는 그의 말에 불쾌해 했다."

Will she take umbrage if she isn't invited to the wedding? "결혼식에 초대되지 않으면 그녀는 화낼까?"

[give umbrage to ~]

화나게 하다, 불쾌감을 주다 [상대 얼굴에 그림자를 주면 불쾌해서 화를 나게 하는 겁니다.]

This second intervention gave umbrage to France, who by way of a counterpoise sent a force to occupy Ancona.

"이 두 번째 개입은 프랑스를 화나게 했고 일종의 균형책으로서 안코나를 점령하러 군대를 보냈다."

[take offense at ~]

~에 기분이 상하다 [ㅎ 공격으로 받아들이면 기분이 상하는 겁니다.

She takes offense at any criticism. "그녀는 어떤 비난에도 기분이 상해한다."

He took offense when I suggested exchanging the gift. "그는 선물을 바꾸자는 제안에 기분이 상했다."

I know your comments were made completely in jest, but I couldn't help taking offense at them.

"난 네 말이 완전히 농담인 거 알지만 기분이 상하는 건 어쩔 수 없다."

[none taken]

화난 거, 기분 나쁜 거 아니다

A : "No offense, but I think it may be time you cleaned up your kitchen." 

"공격하는 거 아니지만 내 생각에 부엌은 청소해야겠다."

B : "No worries, none taken. I've been meaning to clean it all week."

"걱정 마라. 화난 거 아니다. 주 내내 거 청소할 생각이었어."

[give / cause offense]

화나게 하다, 상처 입히다 [공격을 가하면 화나거나 상처를 입죠.]

She didn't mean to give / cause offense. "그녀는 기분 나쁘게 할 생각은 없었다."

Posted by 연우리