문법2021. 2. 7. 06:54
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  RLMyI7_DlhM

#1.  I took four zigzagging steps and staggered into the rear bedroom. Another ringing shot, and I was hurling myself over the windowsill, wincing as I flopped awkwardly onto the metal fire escape. I could feel the rickety deck sway upon impact. Couldn't stop. I'd be trapped on the tiny fenced-in balcony, and he'd come for me, like shooting (A)[    ] in a barrel.  

#2.   Do you want me to fix this TV? It won't be a problem, really, it will be like 'shooting (B)[    ] in a barrel.'

#3.  He's probably the most skillful businessman in our town, but compared to the chiefs of the big national industries, he's still got a lot to learn. He's just a big (C)[     ] in a little pond.

#4.   A : And I'm awful at doing reports.

     B : Come on, buddy, don't cry stinking (D)[    ]! You are so talented and have so much to offer the company -- don't put yourself down.

 

# 빈칸 (A), (B), (C)와 (D)에 공통으로 들어갈 한 단어는?

[#1. 해석] 지그재그로 네 걸음, 비틀거리며 뒤쪽 침실로 들어갔다. 또 한 번의 총소리에 휙 창문 틀을 넘어 철제 비상구로 쿵 떨어지며 인상을 찡그렸다. 충격으로 바닥이 흔들리는 걸 느꼈다. 멈춰 있을 수가 없었다. 그 조그마한 철제 발코니에 갇혀 있게 되면 통 속의 물고기를 쏘듯 쉽게 나를 공격할 것이기 때문이었다.

[#2. 해석] 이 TV 내가 고쳐줄까? 사실 일도 아냐. 통 속의 물고기 쏘는 것처럼 쉬워.

[#3. 해석] 우리 동네에서 그는 아마도 가장 솜씨 좋은 사업가지만 전국적인 업계의 대표들에 비하면 아직도 배울 게 많다. 그는 우물 안 개구리에 불과하다.

[#4. 해석]

A : 게다가 난 리포트는 꽝이야.

B : 친구, 왜 이래. 스스로를 헐뜯지 마. 재능도 있고 회사에 제시할 것도 많잖아. 스스로를 폄하하지 마.

[정답]  (A), (B), (C)와 (D) : fish

 

[어휘 또는 표현]

rickety [ríkiti] : [사람이] 구루병에 걸린; [가구 등이] 흔들흔들하는, 거덜이 날 것 같은; [몸 등이] 허약한; [동작 등이] 덜거덕 거리는, 어색한 (Gk rhakhitis(rhakhis(척추) + -itis(염증), rachitis [rəkáitis] : 구루병, 꼽추병(= rickets)) [구루병(佝僂病), 골연화증(骨軟化症)]

구루병 : (佝僂病) : 비타민 디(D)의 부족으로 뼈의 성장에 장애가 생겨 등뼈나 가슴 따위가 구부러지는 병  

[꼽추 구 + 구부릴 루]

[해설]

[like shooting fish in a barrel]

통안의 물고기 쏘는 것처럼 아주 쉽다 : extremely easy or not difficult at all

It should have been like shooting fish in a barrel, but convincing them to increase their investment is proving a lot trickier than we expected. "그것은 통 안의 물고기를 쏘는 것처럼 쉬웠지만 그들을 설득해서 투자를 증가시키는 것은 우리가 예상했던 것보다 훨씬 어려운 것으로 판명되고 있다."

[fish : 가산 N or 불가산 N  + 용이성]

통 속의 물고기를 쏘는 것이 쉬운 일일까요? 우선 통의 크기가 문제죠? 엄청나게 큰 통, 조그만 통, 보통 통이냐가 문제죠. 전통적으로는 'barrel'은 42 갤런의 물을 넣기 충분하다고 합니다. 물고기의 크기와 수가 문제가 됩니다. 가장 자리까지 잔뜩 들어 있다면 맞추기 쉽겠죠. 적어도 한 마리는 아닙니다. 한 마리라면 'a fish'가 되어야 하니까요. 여러 마리의 물고기들이라면 단수와 복수의 동형인 'fish'를 사용하고 여러 종류를 굳이 구분하자면 'fishes'를 사용합니다. 여러 마리가 아니고 한 마리(one fish) 라면 맞추기가 더 어려워지겠죠. 물은 없이 잔뜩 넣어서 염장해 놓으면 맞추기 쉽겠지만 개체의 형태가 구분되지 않거나 의미 없을 때는 영어에서는 불가산 명사가 될 뿐 아니라(큰 감자는 가산 명사지만 의 깬 감자는 불가산 명사) 죽은 경우여서 ' shooting'할 이유도 없어집니다. 이런저런 이유로 우리만 아니라 미국인들도 용이성에 대해 궁금하기에 어떤 팩트 체크 TV 프로에서 실제로 용이성을 테스트해보고 실제로 쉽다는 결론을 내렸다고 합니다. 한 마리 물고기는 조각을 내면 한 마리가 아니지만 음식인 생선은 잘라도 생선이어서 불가산 명사입니다.

​[a big fish in a little[small] pond[pool]]

작은 연못의 큰 물고기 : someone who is important within his limited sphere, but not in the larger world

In Rhodesia I was a big fish in a small pond. But here there'd be many lean years before I built up a reputation.

"로디지아에서 나는 우물 안 개구리였다. 하지만 여기 오니 명성을 쌓기 전에 힘든 여러 해를 보내야 했다."

Since she was so popular and well-known within the walls of her small high school, Jennifer was used to being a big fish[frogin a small pond. Once she started attending a large state university, however, she suddenly realized that it would take a lot more effort to make friends. "제니퍼는 작은 고등학교 내에서는 아주 인기 좋았고 유명했기 때문에 작은 연못에 큰 물고기로 사는 것에 익숙했었다. 하지만 일단 주립 대학에 다니기 시작했을 때 그녀는 갑자기 친구들을 사귀는 데 훨씬 많은 노력이 필요할 것임을 갑자기 깨달았다."

우리말 → 우물 안 개구리 : a big frog in a small pond : 미국 영어에서는 우리처럼 'frog'를 사용하기도 합니다.

[crying stinking fish]

자기의 노력을 스스로 헐뜯다, 불신을 자초하다 : to undermine one's own efforts; to put oneself down

[썩어서 냄새나는 생선을 소리 질러 좋다고 선전하면(street vendors crying their wares(i.e. shouting and praising their goods) 손님을 끌 수 없는 데서, 'cry'는 '[상품을] 소리치며 팔다'의 뜻이다.]

The companies involved are not going to cry stinking fish for sell.

"관련 회사들은 썩은 냄새나는 생선을 팔려고 소리치지는 않을 것이다."

Posted by 연우리
문법2021. 2. 5. 08:13
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → M7Qz98XeA_k

#   "Are you enjoying the boat ride, Laura Ann?" Kistle asked as he dipped his oar into the water. "It's beginning to get dark. See all the shadows. That cypress tree looks like monster, doesn't it? (A)[      ] its roots spreading like an octopus beneath the water." He felt the excitement building as he looked around him. It had been a long time since he'd been to this swamp. What pleasure he had experienced here. The fear, the blood, the power . . . "There are all kinds of monsters here. There's an alligator hiding near that island waiting to be (B)[      ]. Perhaps I'll decide to feed you to him."

 

#1.  빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

#2.  빈칸 (B)에 본문에서 한 단어를 찾아 적합하게 바꿔 넣으시오.

 

[해석]   "로라 앤, 보트 타는 거 재미있냐?" 키슬은 물속에 노를 담그면서 물었다. "어두워지기 시작하네. 저 그림자들 봐라. 저 사이프러스 나무는 괴물 같아 보이지, 그치? 그 뿌리들이 마치 저 물 아래서 문어처럼 뻗어있으니까." 키슬은 자기 주변을 보면서 흥분이 치솟았다. 이 늪에 왔다 간지가 한참 되었다. 그가 경험한 즐거움. 공포, 피, 힘 . . . "온갖 종류의 괴물들이 여기 있다. 저 섬 근처에 악어가 숨어서 먹을 것을 얻길 기다리고 있어. 아마 난 널 게한테 먹거리로 주기로 결정할지도 몰라."

[정답]  1. (A) : With       2. (B) : fed

 

[어휘 또는 표현]

cypress [sáiprəs] : 사이프러스

monster [mάnstər] : 괴물, 괴수; 괴상한 것; 잔인한[극악무도한] 사람; 악한; 거대한 동물  : (L monere : warn → L monstrum : portent or monster → O F monstre) [위험을 경고하는 존재에서]

What pleasure he had experienced here. = the pleasure that he had experienced here.

'what N'은 드물게 'the N'의 뜻으로도 사용된다. 보통은 'any N'의 뜻이지만.

[해설]

[본문]

(A)[With] its roots spreading like an octopus ~

앞 문장의 주어는 'The cypress tree'로 'with 구문'을 사용해야 하는데 점찍고 이처럼 분리시킬 수도 있다.

feed (능동) : 먹을 거 주다  [ㅎ 공원에 'DON'T FEED'라고 적혀 있으면 '먹을 거 주지 마라.'라는 뜻입니다.

be fed (수동) : 먹을 거 얻다, 받다 [ㅎ 반대 해석]

feed on ~ : ~을 먹다 

Owls feed on insects, birds, and small mammals. "올빼미는 벌레, 새, 그리고 작은 포유류를 먹는다."

[본문]

Perhaps I'll decide to feed you to him.

'you'가 '먹을거리'로 'him'은 악어입니다.

There's an alligator hiding near that island waiting to be (B)[fed].

악어가 먹을 것을 '얻기를' 기다리는 겁니다. 따라서 앞의 'to feed'를 'to be fed'로 바꾸면 됩니다.

'문법' 카테고리의 다른 글

not + 즉시 동사 뒤의 until ~  (0) 2021.02.08
like shooting fish in a barrel 쉬운가?  (0) 2021.02.07
bank on 인식형과 구속형  (0) 2021.02.04
with 생략 구문 내의 도치  (0) 2021.02.02
to 부정사 따르는 with 구문  (0) 2021.02.01
Posted by 연우리
문법2021. 2. 4. 07:14
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  w1qRygFbl_4

#1.   "And what are we supposed to do? Flip a coin?"

  "It may end up by us doing that." Joe took the photo and headed for the door. "But I'm banking (A)[  ] Kistle leaving us a little stronger clue. I'm going down to Montalvo's camp and look through those books Miguel unearthed. You start packing and call Patty and ask her to take Toby again. If we've only got two days, we'd better make tonight count."

 

#2.  ~ ~ "No, I see your eyes glittering in the darkness. You're staring at me with such anger and hatred. You know, I'm not accustomed to that from children." He turned back to the road as he put (B)[   ] speed. "Children are usually very frightened. It's what makes the experience so exquisite.  And I was (C)[      ] on wringing Eve's heart when she spoke to you. Oh, well, we have little time. Maybe if I tell you what I'm planning you'll give me the right response."

 

#1.  빈칸 (A)와 (B)에 공통으로 들어갈 한 단어를 넣으시오.

#2.  #1.에서 'banking' 말고 한 단어를 찾아서 빈칸 (C)에 알맞게 넣으시오.

 

[#1. 해석]  "그러면 우린 뭘 해야 하나요? 동전 던지기라도?"

   "어쩌면 그렇게 하고 끝날지도 모르죠." 조는 사진을 가지고 문으로 향했다. "하지만 키슬이 조금이라도 더 확실한 실마리를 남길 거라고 믿어요. 전 몬탈보의 캠프로 내려가서 미구엘이 구한 책들을 살펴볼 거예요. 자긴 짐 싸고 패티에게 토비 다시 데려가라고 전화하세요. 우리에겐 이틀뿐이니 이 밤도 아껴야 해요."

[#2. 해석]  ~ ~ "아니지, 네 눈은 어둠 속에서 반짝거리는구나. 분노와 증오로 날 쬐리는 구 먼. 알잖아. 난 말이지, 어린 시절부터 그게 익숙하지 않아서리." 키슬은 길로 다시 돌아가서 속도를 냈다. "보통 애들은 아주 겁이 많지. 그래서 경험을 하면 예민해지는 거지. 그리고 난 말이지, 이브가 너랑 통화했을 때 이브의 가슴을 졸라 아프게 할 거라 믿었지. 오, 음, 우린 시간이 거의 없네. 어쩌면 계획 중인 것을 네게 알려주면 제대로 응할런가."

[정답]  1. (A)와 (B) : on    2. (C) : counting

 

[어휘 또는 표현]

~ we'd better make tonight count.

'count'는 '중요하다'의 뜻이죠. 직역하면 '오늘 밤을 중요하게 만들다'인데 '오늘 밤도 아껴 써야 해요.' 정도로 의역할 수 있다.

Let me help you make tonight count. "자기 이 밤을 귀중하게 해요."

wring : ~을 비틀다; 쥐어짜다; 잡아떼다; 움켜쥐다  wring one's heart : 가슴을 미어지게 하다, 아프게 하다

exquisite [ikskwízit, ékskwizit] : 매우 아름다운; 정교한; 최상의, 완벽한; 우아한, 세련된; 고상한; [쾌감·통증 등이] 날카로운, 예리한, 강렬한, 격렬한(intense); [감각 등이] 날카로운, 예리한, 예민한  :  (L quaerere : to seek + ex- : out → ex- + -quirere(결합형) → exquirere : to ask about, examine → L exquisitus : meticulous, chosen with care)  [열심히 찾아서(quisit, seek) 골라낸(ex- : out) 데서, 'quest'(탐색,추구)도 어원은 'quaerere'(seek)이다.]

[해설]

as he put (B)[on] speed

속도에 속도를 붙이면 '속도를 올리다'의 뜻이 됩니다.

bank : 은행에 두거나, 놓을 수 있는 데서 '믿다'로

count : 하는 걸로 셀 수 있는 데서 '믿다'로

rely : 단단히(re- : 강화사) + ligare(bind) : 단단히 묶는 데서 '믿다'로

depend : 아래로(de- : down) + pendere(hang) : 아래로 매달릴 수 있는 데서 '믿다'로 

[본문]

And I was (C)[counting] on wringing Eve's heart when she spoke to you.

'두고 믿는 것'이나 '세 넣어 믿는 것'이나 매한가지로 'we'd better make tonight count'에서 'count'를 찾아서 'counting'으로 바꿔 넣으면 된다.

[기대나 믿음]

Don't bank / count on your relatives to help you out of trouble. 

"친척들이 널 어려움에서 도와 빼줄 수 있다고 기대하지 마라."

뒤에 부정사가 따르는 경우에는 쉽게는 'can'의 의미가 숨어 있다고 생각해도 좋다.

Don't bank / count on the weather being fine for your garden party. 

"가든파티에 날씨가 좋을 거라고 기대하지 마라."

뒤에 분사가 따른 경우에는 '날씨'는 능동적으로 뭘 하는 존재가 아니므로 'will'이 숨어있는 것으로 (인식형으로 보고) 생각한다.

You can't rely on workmen these days to do a proper job. 

"요즘은 일꾼들이 제대로 일을 할 수 있다고 믿을 수 없다. (단단히 묶어 둘 수 없다.)"

I depend on you to do it. "나는 네가 그걸 할 수 있다고 믿는다. (~인 데 매달리겠다.)"

You can't depend / rely on the weather being fine for anything you plan in England.

"영국에서는 뭘 계획하든 날씨가 좋으리라고 믿을 수 없다. (아래로 매달리든 강하게 묶든)"

[본문]

But I'm banking (A)[on] Kistle leaving us a little stronger clue. 

"하지만 키슬이 조금이라도 더 확실한 실마리를 남길 거라고 믿어요."

[bank on]

You can bank on Molly's caterer to do a good job. "몰리의 뷔페 업자는 잘 할 수 있다고 믿어도 돼."

You can bank on her to get the job done when it has to be done quickly. 

"그녀는 빨리할 상황이면 일을 해낼 수 있다고 믿어도 돼."

흔히 구속형이라 한다.

I wouldn't bank on the bus arriving on time. "나라면 버스가 제시간에 도착하리라고 믿지 않겠다."

I wouldn't bank on him being there. "나라면 그가 거기 올 거라고 믿지 않을 거다" [ㅎ 돈 안 걸어]

You can bank on him always arriving on time. "겐 항상 제시간에 온다고 믿어도 돼."

I don't think you can bank on Tom coming tonight —he's really unreliable. 

"나는 톰이 오늘 밤 올 거라고 생각 안 한다. 정말 믿을 수 없는 애거든."

흔히 인식형이라 한다.

[count on]

Can I count upon you to do the job? "내가 너 그 일 할 수 있다고 믿어도 될까?"

We can count on Bill to get the job done. "우린 빌이 그 일 할 수 있다고 믿는다. (셈에 넣는다)"

Can I count on this car to start every morning of the year? 

"일년 내내 아침마다 이 차가 시동이 걸릴 수 있다고 믿을 수 있나요?"

구속형에 해당됩니다.

I'm counting on the meeting ending on time, or I'll miss my bus. 

"전 회의가 제시간에 끝나게 될 거라고 믿고 있어요. 안 그러면 제 버스 놓칩니다."

인식형에 해당됩니다.

I wouldn't count on the senator continuing to support you after everything that's happened.

"나라면 그 모든 일이 난 후에도 상원 의원이 자넬 계속 지지할 거라고는 믿지 않겠네."

[기타]

We daren't bet on the train arriving on time. "우린 감히 기차가 제시간에 올 거라고 믿을 수 없다."

Don't calculate / count on the weather being fine for your garden party. 

"가든파티에 날씨가 좋을 거라고 기대하지 마라."

'count'는 'calculate'와 같은 어원이다.

Don't  figure / reckon  on the weather being fine for your garden party. 

"가든파티에 날씨가 좋을 거라고 기대하지 마라."

It's not safe to wager on the train arriving on time. "기차가 제시간에 온다고 확신하는 것은 안전하지 못하다."

 

Posted by 연우리
문법2021. 2. 2. 21:19
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  i-2haIuUVLE

#   Le Chambon is one of a dozen villages on the Vivarais Plateau, a mountainous region not far from the Italian and Swiss borders in south--central France. The winters are snowy and harsh. The area is remote, and the closest large towns are well down the mountain, miles away. The region is heavily agricultural, (A)[     ] farms tucked away in and around piney woods. For several centuries, Le Chambon had been home to a variety of dissident Protestant sects, chief (B)[       ] them the Huguenots. ~ ~

 

#1.  빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

#2.  빈칸 (B)에 들어갈 단어는?

 

[해석]  르 샴봉은 이태리와 스위스 국경에서 그다지 멀지 않는 남-중부 프랑스의 비바레 고원의 열 개 남짓한 마을들의 하나이다. 그곳의 겨울은 눈이 많이 오고 황량하다. 그 지역은 외진 곳으로 가장 가까운 큰 마을들은 한참 산 아래에 수 마일 떨어져 있다. 거의 농업에 종사하며 농장들은 소나무 숲이나 주변에 감춰져 있었다. 몇 세기 동안 르 샴봉은 다양한 종파의 신교도들의 거처였는데 그들 중에 주된 종파는 위그노다.

[정답]  1. (A) : with       2. (B) : among

 

[어휘 또는 표현]

Huguenot [hjúːgənt] : 위그노; 위그노 교도

sect  [sekt] : 종파, 교파; (일반적으로) 섹트, (정당 내의) 파벌, 당파, 학벌  : (L sequi : to follow → L secta, O F secte : following)  ['sequel'과 같은 어원으로, 따르는 무리에서]

[해설]

The region is heavily agricultural, (A)[with] farms tucked away ~

의미상 주어가 'farms'로 다르므로 'with'로 이끌어야 한다.

Le Chambon had been home to a variety of dissident Protestant sects, chief (B)[among] them the Huguenots. ~ ~

= Le Chambon had been home to a variety of dissident Protestant sects and the Huguenots are chief among them ~ ~ [두 개의 절로 등위]

= Le Chambon had been home to a variety of dissident Protestant sects and chief among them are the Huguenots ~ ~ ['보어 + 전치사 구'의 도치]

= Le Chambon had been home to a variety of dissident Protestant sects, chief among whom are the Huguenots ~ ~ [관계절로 전환]

= Le Chambon had been home to a variety of dissident Protestant sects, with the Huguenots (being) chief among them ~ ~ ['with 구문으로 전환]

= Le Chambon had been home to a variety of dissident Protestant sects, (with) the Huguenots (being) chief among them ~ ~ ['with'와 'being'의 생략]

= Le Chambon had been home to a variety of dissident Protestant sects, chief among them the Huguenots ~ ~ ['with 구문' 내의 도치]

Posted by 연우리